BENADRUKKEND dat, gezien de internationale aard van de zeevaart, voor iedereen gelijke concurrentievoorwaarden moeten gelden en internationaal overeengekomen regels wereldwijd op uniforme wijze moeten worden toegepast en gehandhaafd, dat de Europese Unie steun blijft verlenen aan de inspanningen die de internationale gemeenschap en in het bijzonde
r de IMO, de IAO en UNCITRAL leveren om deze gelijke voorwaarden te verwezenlijken, en dat de Europese Unie er groot belang bij heeft open markten voor scheepvaart en handel te bevorderen, evenals normen voor kwalitatief hoogwaardig scheepvaartverkeer met haar belangrijkste handels- en scheepvaa
...[+++]rtpartners; UNTER HINWEIS DARAUF, dass der internationale Charakter des Seeverkehrs Folgendes erforderlich macht: einheitliche Wettbewerbsbedingungen mit einer weltweiten, einheitlichen Anwendung und Durchsetzung international vereinbarter Regeln, eine kontinuierliche Unterstützung der Europäischen Union für die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft und insbesondere der IMO, der
IAO und der UNCITRAL, solche einheitlichen Wettbewerbsbedingungen zu erreichen, und ein starkes Interesse der Europäischen Union daran, dass offene Seeverkehrsmärkte und offener Handel sowie die Werte einer qualitätsorientierten Schifffahrt im Zusammenspiel mit den w
...[+++]ichtigsten Handels- und Seeverkehrspartnern gefördert werden;