Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unie waarin onze eigen " (Nederlands → Duits) :

Onze visie is die van een energie-unie waarin de lidstaten beseffen dat zij van elkaar afhankelijk zijn om een veilige energievoorziening voor hun burgers te waarborgen, gebaseerd op echte solidariteit en daadwerkelijk vertrouwen, alsook van een energie-unie die op de internationale fora met één stem spreekt.

Wir streben eine Energieunion an, in der die Mitgliedstaaten erkennen, dass sie voneinander abhängig sind, wenn sie für ihre Bürger eine sichere Energieversorgung gewährleisten wollen, in der Solidarität und Vertrauen herrschen und die in der globalen Politik mit einer Stimme spricht.


Wij zullen deze doelstellingen nastreven in de vaste overtuiging dat de toekomst van Europa in onze eigen handen ligt en dat de Europese Unie het beste instrument is om onze doelstellingen te verwezenlijken.

Wir werden diese Ziele in der unerschütterlichen Überzeugung verfolgen, dass Europas Zukunft in unseren Händen liegt und dass die Europäische Union das beste Mittel ist, um unsere Ziele zu erreichen.


Waarin alle lidstaten de rechtsstaat ten volle eerbiedigen (...) Waarin we de fundamenten van de Economische en Monetaire Unie hebben verstevigd zodat we onze eenheidsmunt in goede en kwade tijden kunnen verdedigen, zonder om hulp van buitenaf te vragen" (...) Waarin één voorzitter, die is verkozen na een democratische, Europese verkiezingscampagne, de werkzaamheden van de Commissie en van de Europese Raad leidt".

In der alle Mitgliedstaaten die Rechtstaatlichkeit respektierenIn der wir die Grundlagen für unsere Wirtschafts- und Währungsunion so gefestigt haben, dass wir Europäer unsere Gemeinschaftswährung in guten und in schlechten Zeiten verteidigen können, ohne externe Hilfe zu suchenIn der nur ein Präsident die Arbeit der Kommission und des Europäischen Rats leitet, der nach einem europaweiten demokratischen Wahlkampf gewählt wurdeUnd darum geht es in meinem Szenario sechs.“


2. Elke lidstaat deelt mee in welke officiële taal of talen van de instellingen van de Unie, naast zijn eigen officiële taal of talen, het EOB kan worden ingevuld of kan worden vertaald voor het geval waarin de betrokken lidstaat de uitvoerende staat is.

(2) Jeder Mitgliedstaat gibt an, welche Amtssprache(n) der Organe der Union außer seiner/seinen eigene(n) Amtssprache(n) beim Ausfüllen oder bei der Übersetzung der EEA in den Fällen verwendet werden kann (können), wenn der betreffende Mitgliedstaat selbst Vollstreckungsstaat ist.


Cristiana Muscardini (UEN ), schriftelijk. – (IT) Mijnheer de Voorzitter, het Grondwettelijk Verdrag had de basis moeten worden van een Unie waarin onze eigen burgers zich echter, ook nu nog, helaas slechts met moeite herkennen. De karige aandacht die besteed is aan de historische en religieuze wortels van de Unie, de wijze waarop door middel van simpel "kopiëren en plakken" het Handvest van de grondrechten in het Verdrag is ingevoegd zonder dat er invloed kon worden uitgeoefend op de inhoud daarvan, de ontbrekende of in elk geval schaarse informatie aan de burgers over de besluiten die werden genomen in de Conventie, en een uitbreiding ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN ), schriftlich. – (IT) Herr Präsident, die geringe Beachtung der geschichtlichen und religiösen Wurzeln der Union, das Einfügen der Charta der Grundrechte in den Vertrag mit einer simplen „Kopieren-und-Einfügen“-Operation, ohne Einfluss auf ihren Inhalt nehmen zu können, die fehlende oder zumindest spärliche Information der Bürger über die im Konvent gefassten Beschlüsse und eine EU-Erweiterung, die, obwohl sie zweifelsfrei eine wertvolle Bereichung für ganz Europa darstellt, den Bürgern ohne eine wirksame Medienkampagne vermittelt wurde, in der die Gründe und Chancen dieser Erweiterung für alle erläutert wor ...[+++] sind nur einige der Ursachen, die zur Unterbrechung des Ratifizierungsprozesses für einen Vertrag geführt haben, auf den sich eine Union gründen sollte, mit der sich ihre Bürger leider auch heute noch nur mit Mühe identifizieren können.


Cristiana Muscardini (UEN), schriftelijk. – (IT) Mijnheer de Voorzitter, het Grondwettelijk Verdrag had de basis moeten worden van een Unie waarin onze eigen burgers zich echter, ook nu nog, helaas slechts met moeite herkennen. De karige aandacht die besteed is aan de historische en religieuze wortels van de Unie, de wijze waarop door middel van simpel "kopiëren en plakken" het Handvest van de grondrechten in het Verdrag is ingevoegd zonder dat er invloed kon worden uitgeoefend op de inhoud daarvan, de ontbrekende of in elk geval schaarse informatie aan de burgers over de besluiten die werden genomen in de Conventie, en een uitbreiding d ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN), schriftlich. – (IT) Herr Präsident, die geringe Beachtung der geschichtlichen und religiösen Wurzeln der Union, das Einfügen der Charta der Grundrechte in den Vertrag mit einer simplen „Kopieren-und-Einfügen“-Operation, ohne Einfluss auf ihren Inhalt nehmen zu können, die fehlende oder zumindest spärliche Information der Bürger über die im Konvent gefassten Beschlüsse und eine EU-Erweiterung, die, obwohl sie zweifelsfrei eine wertvolle Bereichung für ganz Europa darstellt, den Bürgern ohne eine wirksame Medienkampagne vermittelt wurde, in der die Gründe und Chancen dieser Erweiterung für alle erläutert wor ...[+++] sind nur einige der Ursachen, die zur Unterbrechung des Ratifizierungsprozesses für einen Vertrag geführt haben, auf den sich eine Union gründen sollte, mit der sich ihre Bürger leider auch heute noch nur mit Mühe identifizieren können.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, één van de kwesties die onze aandacht behoeft, is de vraag of de Europese Unie en onze eigen lidstaten de goede kant hebben gekozen.

– (EN) Herr Präsident! Einer der Punkte, mit denen wir uns beschäftigen müssen, ist die Frage, ob die Europäische Union und unsere eigenen Mitgliedstaaten hierbei eine saubere Weste haben.


Ik verschijn nu voor de tweede keer voor u, en wellicht herinnert u zich wat ik aan het begin van het Oostenrijks voorzitterschap heb beloofd. Ik heb toen namelijk gezegd dat dit geen voorzitterschap mocht worden waarin onze eigen onderwerpen, wensen en verlangens centraal stonden, maar dat we u een teamvoorzitterschap wilden bieden dat goed met u, het democratisch gekozen Europees Parlement, de Commissie en uiteraard ook de lidstaten samenwerkt.

Hohes Parlament! Ich freue mich sehr, als Vorsitzender des Rates Präsident Josep Borrell, Sie, meine Damen und Herren Parlamentarier, und die Mitglieder der Kommission wieder begrüßen zu können! Ich habe jetzt meinen zweiten Auftritt vor Ihnen, und Sie erinnern sich vielleicht an das, was ich am Anfang der österreichischen Präsidentschaft versprochen habe, nämlich dass wir nicht eine Präsidentschaft mit unseren eigenen Themen, Wünschen und Sehnsüchten machen wollen, sondern eine Teampräsidentschaft anbieten, innerhalb der wir mit Ihnen, dem demokratisch gewählten Europäischen Parlament, mit der Kommission und natürlich auch mit den Mitgl ...[+++]


In die zin zou ik de moed willen prijzen van de president van Tsjechië, Václav Klaus, die als enig staats- of regeringshoofd in de Europese Unie het verband durft leggen tussen de islamitische bomaanslagen enerzijds en het multiculturalisme anderzijds, waarin onze eigen waarden kapot gerelativeerd worden.

In diesem Sinne möchte ich den Mut des tschechischen Präsidenten Václav Klaus loben, der es als einziger Staats- und Regierungschef in der Europäischen Union wagt, einen Zusammenhang herzustellen zwischen islamistischen Bombenanschlägen einerseits und dem Multikulturalismus andererseits, in dem unsere eigenen Werte bis zur Unkenntlichkeit verwässert werden.


Onlangs heeft de Commissie een voorstel voor een kaderbesluit ingediend betreffende de wijze waarop rekening wordt gehouden met veroordelingen in andere lidstaten van de Europese Unie, waarin de algemene regel wordt ingevoerd dat elke lidstaat aan in een andere lidstaat uitgesproken veroordelingen dezelfde gevolgen toekent als aan een in eigen land uitgesproken vorige veroordeling en bepaalde voorwaarden worden vastgesteld voor de toepassing van deze regel.

Die Kommission hat vor kurzem einen Vorschlag für einen Rahmenbeschluss zur Berücksichtigung der in anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ergangenen Verurteilungen vorgelegt, wonach die Mitgliedstaaten eine in einem anderen Mitgliedstaat ergangene Verurteilung grundsätzlich mit denselben Wirkungen versehen wie eine im Inland ergangene Verurteilung.




Anderen hebben gezocht naar : onze     energie-unie waarin     europese unie     europa in onze     onze eigen     monetaire unie     waarin     zodat we onze     monetaire unie hebben     unie     geval waarin     naast zijn eigen     unie waarin onze eigen     kwesties die onze     worden waarin onze     mocht worden waarin     waarin onze eigen     multiculturalisme anderzijds waarin     waarin onze     europese unie waarin     in eigen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unie waarin onze eigen' ->

Date index: 2022-08-23
w