Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unie’ – wat sneller kunnen laten " (Nederlands → Duits) :

Op die manier zouden we de huidige ontwikkeling van de EU in de richting van de ‘GU’ – de ‘Gazprom Unie’ – wat sneller kunnen laten verlopen en zouden we de situatie kunnen voorkomen dat Rusland de EU totaal negeert en alleen maar bezig is om haar te verdelen.

Auf diese Weise könnten wir die gegenwärtige Entwicklung der EU in Richtung der „GU“ – der „Gazprom-Union“ – beschleunigen und damit die Situation vermeiden, in der Russland die EU völlig ignoriert und ausschließlich darauf hinarbeitet, sie zu spalten.


Overwegende dat een bezwaarindiener onderstreept dat de auteur van het onderzoek het gebied onderzocht heeft zonder « de uitvoerbare programma's » te kennen, wat zou kunnen laten veronderstellen dat het effectenonderzoek onvoldoende is;

In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer betont, dass der Umweltverträglichkeitsprüfer das Gebiet analysiert hat, ohne die « duchführbaren Programme » zu kennen, was darauf andeuten würde, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung nicht ausreicht;


Ik zou graag willen weten hoe de Europese Commissie te werk denkt te gaan ten aanzien van deze onderhandelingen en dit verdrag en vanuit welk mandaat zij uit onze naam en uit naam van allen zal optreden om ervoor te zorgen dat de Europese Unie morgen op het gebied van huishoudelijk werk een voorbeeld is en dat wij hier de waarden van de Europese Unie tot bloei kunnen laten komen.

Ich möchte gerne erfahren, auf welche Weise die Europäische Kommission beabsichtigt, an diese Verhandlungen und diesen Übereinkommensentwurf heranzugehen und auf Grundlage wessen Mandats sie im Namen von uns allen auftreten wird, damit die Europäische Union morgen auf dem Gebiet der Hausarbeit ein Beispiel setzen kann und damit auch wir die Werte der Europäischen Union zum Ausdruck bringen können.


B. overwegende dat de Europese Unie zich geconfronteerd ziet met een zware crisis op het vlak van concurrentievermogen; overwegende dat de meeste andere regio's in de wereld een snellere groei laten zien, met een hoger niveau van productiviteit en innovatie, en dat ze de Europese Unie achter zich laten tenzij er kordate maatregelen worden getroffen;

B. in der Erwägung, dass die Europäische Union mit einer tiefgreifenden Wettbewerbskrise konfrontiert ist; in der Erwägung, dass die meisten anderen Weltregionen ein schnelleres Wachstum und eine höhere Produktivität sowie einen höheren Innovationsgrad aufweisen und sie die Europäische Union hinter sich lassen werden, wenn keine entschiedenen Gegenmaßahmen ergriffen werden;


Zij zal met name nagaan welke mogelijkheden er zijn om een centrale IT-oplossing te ontwikkelen voor de elektronische middelen die de administratieve samenwerking ondersteunen, teneinde de IT-kosten voor de lidstaten te drukken en de inlichtingen­uitwisseling sneller en efficiënter te kunnen laten verlopen.

Sie wird insbesondere den Spielraum für die Entwicklung einer zentralen IT-Lösung für die elektronischen Tools zur Unterstützung der Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden prüfen, um die IT-Kosten für die Mitgliedstaaten zu senken und einen schnelleren und effizienteren Informationsaustausch zu ermöglichen.


Laten we de komende weken gebruiken om de volgende generaties een sterkere, ambitieuzere Europese Unie na te kunnen laten.

Wir sollten die kommenden Wochen nutzen, damit wir eine stärkere, ehrgeizigere Europäische Union für die Zukunft hinterlassen können.


Een duidelijke en efficiënte procedure, waarbij iedereen een octrooi kan laten registreren dat vervolgens in de hele Unie geldig is, zal ervoor zorgen dat nieuwe producten sneller op de markt kunnen worden gebracht, waardoor ondernemingen zich sneller kunnen ontwikkelen.

Ein neues und wirksames Verfahren, bei dem jeder ein in der gesamten Europäischen Union geltendes Patent anmelden kann, wird nun sicherstellen, dass neue Produkte schneller auf den Markt kommen und sich wiederum die Entwicklungsdynamiken von Unternehmen beschleunigen.


meent dat het normalisatieproces ten dele zal worden bespoedigd als de Commissie, alvorens een mandaat te geven, beter overleg pleegt met de ENO's, zodat deze sneller - bij voorkeur binnen twee maanden - kunnen laten weten of zij een normalisatieproject op zich kunnen nemen;

glaubt, dass der Normungsprozess teilweise durch eine bessere Konsultation zwischen der Kommission und den ESO vor der Erteilung eines Auftrags beschleunigt werden wird, was sie in die Lage versetzen wird, zügiger – vorzugsweise innerhalb einer Frist von zwei Monaten – darauf Antwort zu geben, ob es ihnen möglich ist, ein Normungsvorhaben durchzuführen;


In 2002 zijn inzake globale ESF-subsidies verschillende overeenkomsten met de regionale raden gesloten om zo de financieringen uit het ESF in het kader van doelstelling 2 gemakkelijker en sneller te kunnen laten verlopen.

2002 wurden mit den Regionalräten mehrere Vereinbarungen über Globalzuschüsse aus dem ESF beschlossen, um die Durchführung der ESF-Finanzierungen im Rahmen von Ziel 2 zu beschleunigen.


Om de behandeling van klachten sneller te laten verlopen, wordt aanbevolen gebruik te maken van het in het Publicatieblad van de Europese Unie[13] bekendgemaakte standaardformulier; dit kan bij de Commissie worden aangevraagd of worden gedownload via de website van de Commissie op de server van de Europese Unie ("Europa"), op het volgende adres:

Um die Bearbeitung der Beschwerden zu erleichtern und zu beschleunigen, sollte das Standardformular verwendet werden, welches im Amtsblatt der Europäischen Union[13] veröffentlicht wurde; das Formular kann bei den Kommissionsdienststellen angefordert oder vom Internet-Server „ Europa " der Europäischen Union unter folgender Adresse heruntergeladen werden:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unie’ – wat sneller kunnen laten' ->

Date index: 2021-01-06
w