M. overwegende dat ambachtelijke en kleinschalige vloten enerzijds, inclus
ief vloten voor het vangen van schelpdieren en voor andere traditionele en extensieve aquacultuuractiviteiten, en grootschalige industriële vlo
ten anderzijds zeer verschillende kenmerken hebben, net zoals de vloten in verschillende delen van de EU, ongeacht de scheepsgrootte; overwegende dat dit betekent dat beheerinstrumenten en pr
oblemen niet in één uniform model ...[+++] geperst kunnen
worden en dat verschillende
vloten daarom op verschillende wijze
behandeld moeten worden; M. in der Erwägung, dass die Flotte für die handwerkliche Fischerei und die Kleinfischerei einschließlich der für den Schalentierfang sowie für sonstige traditionelle und extensive Tätigkeiten der Aquakultur einerseits und in größerem Maßstab operierende industrielle Flotten andererseits ganz unterschiedliche Besonderheiten und
Probleme aufweisen, wobei dies auch für die Flotten in
verschiedenen Teilen der EU unabhängig von der Größe der Schiffe gilt; in der Erwägung, dass angemessene Bewirtschaftungsinstrumente daher nicht i
n ein einheitliches ...[+++]Modell passen, sodass unterschiedliche Flotten einer unterschiedlichen Behandlung bedürfen;