Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AOHD Per
Afvoerbak onder vensterbank installeren
Afvoerbak onder vensterbank plaatsen
Akte van schenking onder de levenden
Beton gieten onder water
Beton storten onder water
GATS Per
Gift onder de levenden
Onder bezwarende titel of om niet
Onder gebruikelijk voorbehoud
Onder gewoon voorbehoud
Onder het gewone voorbehoud
Onder het gezag plaatsen
Onder meer
Onder voorbehoud
Onder water beton gieten
Onder water beton storten
Onder water lassen
Onderwater lassen
Onderwaterlassen
Schenking onder levenden
Zending onder adresstrook
Zending onder adreswikkel
Zending onder band

Vertaling van "unita onder " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
onder gebruikelijk voorbehoud | onder gewoon voorbehoud | onder het gewone voorbehoud | onder voorbehoud

Eingang vorbehalten | unter den üblichen Vorbehalten | unter Vorbehalt


beton gieten onder water | beton storten onder water | onder water beton gieten | onder water beton storten

unter Wasser Beton gießen


akte van schenking onder de levenden | gift onder de levenden | schenking onder levenden

Schenkungsurkunde | Urkunde über eine Schenkung unter Lebenden


zending onder adresstrook | zending onder adreswikkel | zending onder band

Sendung unter Streifband


afvoerbak onder vensterbank installeren | afvoerbak onder vensterbank plaatsen

Tropfkante anbringen | Wassernase anbringen






Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]

Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]


onder bezwarende titel of om niet

entgeltlich oder unentgeltlich


onder water lassen | onderwater lassen | onderwaterlassen

unter Wasser schweißen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bovenaan staat het opschrift „150o DELL’UNITA’ D’ITALIA” (150e verjaardag van de eenmaking van Italië) en aan de rechterzijde de initialen van de uitgevende staat „RI” (Republiek Italië). Onderaan bevinden zich de data „1861 › 2011 › ›”, in het midden onder de data het muntteken „R”, en rechtsonder de initialen van de ontwerper Ettore Lorenzo Frapiccini en de eerste drie letters van de Italiaanse naam van zijn beroep (incisore) „ELF INC”.

Über den Flaggen steht der Schriftzug „150o DELL’UNITA’ D’ITALIA“ (150. Jahrestag der Einigung Italiens) und rechts neben ihnen der Ausgabestaat „RI“ (Republik Italien). Unter den Flaggen sind die Jahresangaben „1861 › 2011 › ›“ und darunter mittig das Münzzeichen „R“ eingeprägt. Rechts daneben stehen die Initiale des Künstlers „Ettore Lorenzo Frapiccini“, gefolgt von der Angabe „Incisore“ (Graveur) in gekürzter Form „ELF INC.“.


Het geschil vindt zijn oorsprong in een artikel in het dagblad Unità van 4 augustus 2002 onder de kop "Legislazione di stampo mafioso" (maffiawetgeving) van de hand van Giancarlo Caselli, waarin deze een door de politieke partij van de heer Gargani ingediend wetsinitiatief inzake "gewettigde verdenking" beschrijft als de deur openzetten voor maffiawetgeving.

Der Streitfall ist auf einen von Herrn Giancarlo Caselli am 4. August 2002 in der UNITA veröffentlichten Artikel mit dem Titel „Legislazione di stampo mafioso" (Gesetzgebung mafiöser Prägung) zurückzuführen, in dem Herr Caselli einen Rechtssetzungsvorschlag über den „hinreichenden Verdacht“ und die Initiativen, die von der Partei von Herrn Gargani eingeleitet wurden als Wegbereiter für eine „Gesetzgebung mafiöser Prägung“ bezeichnete.


5. roept alle partijen op om de bepalingen van de overeenkomst over het staakt-het-vuren en het protocol van Lusaka volledig uit te voeren aan de hand van een politieke dialoog onder toezicht van de Verenigde Naties, om voor blijvende vrede en stabiliteit in Angola te zorgen; beveelt de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties aan om in overleg met de regering de internationale sancties tegen de Unita geleidelijk op te heffen;

5. fordert alle Parteien auf, die Bestimmungen der Waffenstillstandsvereinbarung und des Lusaka-Protokolls auf dem Wege eines politischen Dialogs unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen uneingeschränkt umzusetzen, um einen dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in Angola zu fördern; empfiehlt dem UN-Sicherheitsrat, in Konsultation mit der angolanischen Regierung auf eine schrittweise Aufhebung der internationalen Sanktionen gegen die Unita hinzuarbeiten;


In de huidige situatie beklemtoont de EU dat het van belang is UNITA onder sterke internationale druk te blijven zetten, vooral via daadwerkelijke en wereldwijde toepassing van de sancties die krachtens de desbetreffende resoluties van de Veiligheidsraad aan de organisatie zijn opgelegd, als een middel om UNITA ertoe te bewegen haar verplichtingen na te komen.

Die EU hebt hervor, wie wichtig es in der derzeitigen Lage ist, daß weiterhin ein starker internationaler Druck auf die UNITA ausgeübt wird, insbesondere durch die wirksame und generelle Anwendung der in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats gegen die Organisation beschlossenen Maßnahmen als Mittel, die UNITA zu veranlassen, ihren Verpflichtungen nachzukommen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. overwegende dat het voedselprogramma van de Verenigde Naties zich verplicht gezien heeft om zijn vluchten op te schorten omdat verschillende van zijn vliegtuigen door de Unita met mitrailleurs onder vuur genomen zijn,

F. in der Erwägung, dass das Nahrungsmittelhilfsprogramm der Vereinten Nationen seine Flüge einstellen musste, nachdem mehrere seiner Flugzeuge von der UNITA mit Maschinengewehren beschossen worden waren,


F. overwegende dat de situatie van de mensenrechten en de politieke rechten niet beter blijkt te zijn in de onder controle van de Unita staande gebieden, die ontoegankelijk zijn voor onafhankelijke getuigen,

F. in der Erwägung, daß die Lage der Menschenrechte und der politischen Rechte auch in den von der Unita kontrollierten, für unabhängige Zeugen unzugänglichen Gebieten, nicht besser ist,


De belangrijkste verantwoordelijkheid voor deze situatie ligt duidelijk bij UNITA en bij de leiding ervan, onder aanvoering van de heer Savimbi; deze organisatie heeft op een niet goed te praten wijze gefaald bij de demilitarisering van haar troepen en bij de uitbreiding van het staatsbestuur tot het gehele nationale grondgebied (de belangrijkste verbintenissen krachtens het Protocol van Lusaka), en heeft daarbij de dringende verzoeken van de Veiligheidsraad en de internationale gemeenschap naast zich neer gelegd.

Die Hauptverantwortung für diese Lage ist eindeutig der UNITA und ihrer Führung unter Dr. Savimbi zuzuschreiben, die es ungeachtet der eindringlichen Aufforderungen des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft in nicht zu rechtfertigender Weise versäumt hat, ihre bewaffneten Verbände zu entmilitarisieren und die Ausdehnung der staatlichen Verwaltung auf das ganze Land (ihre hauptsächlichen Verpflichtungen aus dem Lusaka-Protokoll) zu erleichtern.


De Europese Unie herhaalt dat UNITA, onder leiding van Dr. Jonas Savimbi, door kernbepalingen van het Protocol van Lusaka niet na te leven de grootste verantwoordelijkheid draagt voor de oorlog in Angola.

Die Europäische Union weist erneut darauf hin, daß in erster Linie die UNITA unter der Führung von Dr. Jonas Savimbi für den Krieg in Angola verantwortlich ist, da sie wesentlichen Bestimmungen des Protokolls von Lusaka nicht nachkommt.


w