Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
E.n.g.
Elders niet genoemd
N.a.g.
N.a.g.i.
N.e.g.
Niet afzonderlijk genoemd
Niet elders genoemd

Traduction de «ups genoemd beide » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elders niet genoemd | niet afzonderlijk genoemd | niet elders genoemd | e.n.g. [Abbr.] | n.a.g.i. [Abbr.] | n.e.g. [Abbr.]

anderweitig nicht angeführt | anderweitig nicht genannt | nicht anderweitig genannt | nicht näher bestimmt | ohne nähere Angabe | A.N.A. [Abbr.] | A.N.G. [Abbr.] | ANG [Abbr.] | N.A.G. [Abbr.] | n.n.b. [Abbr.] | ONA [Abbr.]


beveiligen(van een meersporig baanvak)voor berijden in beide richtingen | exploitatie van daartoe ingerichte sporen in beide richtingen

Gleiswechsel/betrieb


niet afzonderlijk genoemd | niet elders genoemd | n.a.g. [Abbr.] | n.e.g. [Abbr.]

nicht anderweitig genannt | N.A.G. [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daarnaast werden gezondheid en onderwijs (beide 34%) genoemd.

Jeweils 34 % nannten als wichtigste Herausforderungen Gesundheitsversorgung und Bildung.


De Europese Commissie heeft op grond van de EU-concentratieverordening een diepgaand onderzoek ingesteld naar de voorgenomen overname van de Nederlandse onderneming TNT Express door de Amerikaanse onderneming United Parcel Service (hierna “UPS” genoemd), beide belangrijke spelers in de sector koeriersdiensten.

Die Europäische Kommission hat nach der EU-Fusionskontrollverordnung eine eingehende Untersuchung der geplanten Übernahme des niederländischen Unternehmens TNT Express durch das amerikanische Unternehmen United Parcel Service (UPS) eingeleitet.


Albanië en Turkije zijn beide lid van de OIC en hebben beide de Verklaring over de rechten van de mens van Cairo ondertekend, waarin de sharia wordt genoemd als de basis voor de mensenrechten in moslimlanden.

Zu den Mitgliedern der Organisation der Islamischen Konferenz gehören Albanien und die Türkei, die beide die Menschenrechtserklärung von Kairo unterzeichnet haben, in der die Sharia als Grundlage für Menschenrechte in muslimischen Ländern zitiert wird.


Tussen de beide genoemde richtlijnen is om logische redenen een "of" nodig, anders zou een behandeling volgens beide regelingen nodig zijn.

Zwischen den beiden genannten Richtlinien ist aus logischen Gründen ein „oder“ erforderlich, ansonsten wäre eine Behandlung nach beiden Regelungen notwendig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. ondersteunt het streven van bemiddelaar Matthew Nimetz om zoals voorzien in de bovengenoemde resoluties S/RES/817 en S/RES/845 van 1993 van de VN-Veiligheidsraad, in het kader van de Verenigde Naties de geschillen op te lossen die over de wettelijke naam van het land ontstaan zijn, om op grondslag van zijn voorstel van 6 oktober 2008 op zo kort mogelijke termijn tot definitieve overeenstemming tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Griekenland te komen over de wijze waarop het onderscheid tussen de verschillende gebieden die tot verschillende staten behoren maar de naam Macedonië gemeen hebben, internationaal verd ...[+++]

12. unterstützt die Bemühungen des Vermittlers Matthew Nimetz im Rahmen der Vereinten Nationen entsprechend den oben genannten Resolutionen S/RES/817 und S/RES/845 von 1993 des Weltsicherheitsrats, mit denen die Differenzen beigelegt werden sollten, die anhand des verfassungsmäßigen Namens des Staats entstanden sind, damit schnellstmöglich eine endgültige Einigung zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Griechenland auf der Grundlage seines Vorschlags vom 6. Oktober 2008 dazu erreicht wird, wie die Abgrenzung zwischen den jeweiligen Bereichen, die zu unterschiedlichen Staaten gehören, jedoch beide als Mazedonien beze ...[+++]


12. ondersteunt het streven van bemiddelaar Matthew Nimetz om zoals voorzien in de bovengenoemde resoluties S/RES/817 en S/RES/845 van 1993 van de VN-Veiligheidsraad, in het kader van de Verenigde Naties de geschillen op te lossen die over de wettelijke naam van het land ontstaan zijn, om op grondslag van zijn voorstel van 6 oktober 2008 op zo kort mogelijke termijn tot definitieve overeenstemming tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Griekenland te komen over de wijze waarop het onderscheid tussen de verschillende gebieden die tot verschillende staten behoren maar de naam Macedonië gemeen hebben, internationaal verd ...[+++]

12. unterstützt die Bemühungen des Vermittlers Matthew Nimetz im Rahmen der Vereinten Nationen entsprechend den oben genannten Resolutionen S/RES/817 und S/RES/845 von 1993 des Weltsicherheitsrats, mit denen die Differenzen beigelegt werden sollten, die anhand des verfassungsmäßigen Namens des Staats entstanden sind, damit schnellstmöglich eine endgültige Einigung zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Griechenland auf der Grundlage seines Vorschlags vom 6. Oktober 2008 dazu erreicht wird, wie die Abgrenzung zwischen den jeweiligen Bereichen, die zu unterschiedlichen Staaten gehören, jedoch beide als Mazedonien beze ...[+++]


Nu door de nieuwe verordening de bepalingen van de beide verordeningen 1576/89 en 1014/90 worden ingetrokken en vervangen, moet dit artikel betrekking hebben op beide genoemde verordeningen.

Da durch die neue Verordnung die Bestimmungen der Verordnungen Nr. 1576/89 und 1014/90 aufgehoben und ersetzt werden, sollten beide in diesem Artikel erwähnt werden.


in het gezamenlijk verslag van de Commissie en de Raad inzake toereikende en betaalbare pensioenen de verschillende beleidsmaatregelen in de lidstaten belicht worden en benadrukt wordt dat pensioenhervormingen alleen politiek aanvaardbaar zijn als er een evenwichtige vooruitgang wordt geboekt met betrekking tot zowel de sociale als de financiële aspecten, en de lidstaten verzocht wordt de vaart in het hervormingsproces te houden en geloofwaardige en doeltreffende strategieën toe te passen; de verhoging van de effectieve pensioenleeftijd en bijgevolg van de arbeidsparticipatie van oudere werknemers vormt een krachtig instrument waarmee beide genoemde aspecten ...[+++]

4. In dem Gemeinsamen Bericht der Kommission und des Rates über angemessene und nachhaltige Renten wurde nach einer Bewertung der verschiedenen von den Mitgliedstaaten angewandten Konzepte betont, dass eine Ausgewogenheit der Schritte bei der Bewältigung der sozialen wie auch der finanziellen Probleme der Schlüssel ist, mit dem hinsichtlich der Rentenreformen die politische Akzeptanz sicher gestellt werden kann, und die Mitgliedstaaten wurden in dem Bericht aufgefordert, die Schwungkraft des Reformprozesses beizubehalten und glaubwürdige und wirksame Strategien einzuleiten; die Anhebung des tatsächlichen Renteneintrittsalters und damit der Beschäftigungsquote für ältere Arbeitnehmer stellt ein wirkungsvolles Mittel dar, ...[+++]


Bij de besluitvorming van de Commissie is rekening gehouden met de ernstige sociaal-economische situatie in beide gebieden, die tot uitdrukking komt in hun extreem hoge werkloosheidscijfers, en met de bijdrage die de betrokken ondernemingen leveren tot een geslaagde ontwikkeling van genoemde regio's.

Bei der Entscheidung hat die Kommission nicht nur die schwierige sozio- ökonomische Lage in beiden Gebieten mit sehr hoher Arbeitslosigkeit, sondern auch den Beitrag der betreffenden Unternehmen zur erfolgreichen Entwicklung der jeweiligen Region berücksichtigt.


Deze bijeenkomst, die door beide partijen een historische stap in hun betrekkingen werd genoemd, vond plaats op 14 oktober 1985 in Luxemburg.

Dieses Treffen, das die beiden Parteien als historischen Schritt in ihren Beziehungen beschrieben, fand am 14. Oktober 1985 in Luxemburg statt.




D'autres ont cherché : g     elders niet genoemd     i     niet afzonderlijk genoemd     niet elders genoemd     ups genoemd beide     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ups genoemd beide' ->

Date index: 2022-03-10
w