Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uw vraag reikt mijns " (Nederlands → Duits) :

Als zodanig reikt de discretionaire bevoegdheid van de Ierse rechterlijke instanties in het hoofdgeding niet zover dat zij ook ziet op de vraag of de schuldvordering voldoet aan het ne-bis-in-idem-beginsel (artikel 50 van het Handvest) zoals uitgelegd door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in zijn arrest Kapetanios e.a. tegen Griekenland, en of de betwiste schuldvordering in feite verband houdt met een strafrechtelijke a ...[+++]

Der Prüfungsrahmen der irischen Gerichte des Ausgangsverfahrens als solcher erstreckt sich nicht auf Fragen wie diejenigen, ob der Zahlungsbescheid mit dem Grundsatz des ne bis in idem übereinstimmt (Art. 50 der Charta), wie dies vom Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in der Rechtssache Kapetanios u. a./Griechenland geprüft worden ist oder ob die bestrittene Forderung sich tatsächlich auf eine strafrechtliche Sanktion bezieht und nicht auf eine der in Art. 2 der Richtlinie 2010/14 aufgeführten Forderungen.


Daarom vraag ik mijn collega's om voor deze resolutie te stemmen, die ook een paragraaf bevat, die mijn instemming heeft, over de vervolging van christenen in Irak.

Deshalb appelliere ich an meine Kolleginnen und Kollegen, für diese Entschließung zu stimmen, die auch einen Abschnitt über die Verfolgung von Christen im Irak enthält, dem ich zustimme.


(PL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de commissaris bedanken voor deze interessante informatie, maar mijn vraag en mijn zorg gelden de situatie rondom de begroting.

– (PL) Herr Präsident, ich möchte der Kommissarin für diese interessante Information danken, aber meine Frage und meine Sorge bezogen sich auf die Haushaltslage.


Over de vraag of dergelijke besluiten goed of fout zijn, moet naar mijn idee met een groot verantwoordelijkheidsbesef en in alle openheid in het Europees Parlement worden gedebatteerd.

Ob solche Vorgaben richtig oder falsch sind, darüber muss aus meiner Sicht im Europäischen Parlament verantwortungsvoll und in aller Öffentlichkeit gestritten werden.


Ik zal deze voorgenomen regelgeving, in het kader van mijn algemene visie op de vraag hoe de Digitale Agenda een nog gerichtere strategie voor digitale groei in Europa kan worden, zo snel mogelijk in de herfst ter goedkeuring voorleggen aan mijn collega´s in het College.

Im Rahmen meiner allgemeinen Prüfung der Möglichkeiten zu einer noch stärkeren Ausrichtung der Digitalen Agenda auf digitales Wachstum in Europa werde ich diese Regulierungspläne dem Kollegium so bald wie möglich im Herbst vorlegen.


Schmit, fungerend voorzitter van de Raad. – (FR) Uw vraag reikt mijns inziens verder dan de wat specifiekere kwestie van Hezbollah.

Schmit, amtierender Ratspräsident (FR) Meines Erachtens geht Ihre Frage über das konkrete Thema der Hisbollah hinaus.


Daarom is de vraag in mijn optiek niet of de euro toekomst heeft; de vraag is of de landen die zich niet naar behoren voorbereiden op de aanneming van de euro de gevolgen daarvan gaan voelen. Dat is de werkelijke vraag.

Aus meiner Sicht besteht die Frage deshalb nicht darin, ob der Euro eine Zukunft hat; die Frage ist, ob die Länder, die sich nicht ordnungsgemäß auf die Einführung des Euro vorbereiten, dies nicht künftig zu spüren bekommen. Das ist die wirkliche Frage.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte aanwezigen, ik wil dit voorstel ten gronde steunen en tegelijkertijd een inleidende vraag stellen. Mijn voorgangster heeft gezegd dat wij enerzijds een innovatieve, goed presterende en concurrerende dienstverlening nodig hebben, en anderzijds dat die het werk moet zijn van een staatsbedrijf. Mijn vraag is of dat geen contradictio in terminis is.

– Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Ich möchte diesen Antrag grundsätzlich unterstützen und gleich einleitend die Frage stellen, ob das, was meine Vorrednerin gesagt hat – daß wir auf der einen Seite einen innovativen Hochleistungsdienst brauchen, der im Wettbewerb steht, und auf der anderen Seite dieser Dienst ein öffentlicher Dienst sein soll – in sich kein Widerspruch ist.


Het onderwerp van de vraag reikt verder dan de door de Ministerraad gestelde perken : er bestaat aanleiding toe de legitimiteit van de uitsluiting van de stagedoende advocaten, zowel om een partij bij te staan als om haar te vertegenwoordigen, te beoordelen.

Der Gegenstand der Frage gehe über die durch den Ministerrat festgelegten Grenzen hinaus; es gebe Veranlassung, die Legitimität des Ausschlusses der Rechtsanwaltsanwärter, um einer Partei beizustehen oder sie zu vertreten, zu beurteilen.


Om al deze doelstellingen te bereiken, moet de Commissie de vraag aan de orde stellen of een wijziging van het Verdrag nodig is, aangezien naar mijn mening de werkzaamheden van de Gemeenschap nu worden beperkt door het ontbreken van duidelijke bepalingen".

Wenn wir aber alle diese Zielvorstellungen erreichen wollen, wird die Kommission die Frage aufwerfen müssen, ob nicht eine Vertragsänderung erforderlich ist, denn meines Erachtens wird die Gemeinschaftsaktion dadurch behindert, daß es an klaren Bestimmungen fehlt".




Anderen hebben gezocht naar : vraag     zodanig reikt     mens in zijn     daarom vraag     vraag ik mijn     mijn     over de vraag     kader van mijn     uw vraag reikt mijns     vraag in mijn     inleidende vraag     vraag stellen mijn     vraag reikt     commissie de vraag     doelstellingen te bereiken     aangezien naar mijn     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uw vraag reikt mijns' ->

Date index: 2022-04-03
w