Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AOHD Per
Aan de grond zitten
GATS Per
Geboeid zitten
Lange tijd kunnen zitten
Omhoogzitten
Stemmen met zitten en opstaan
Stemming met zitten en opstaan
Uit het vlot zitten
Vaartuig dat met fuiken of vallen vist
Vallen van de avond
Verboeid zitten
WO
Zitten
Zitten en opstaan

Traduction de «vallen zitten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aan de grond zitten | geboeid zitten | omhoogzitten | uit het vlot zitten | verboeid zitten

auf Grund sitzen | aufgebojet sitzen


stemmen met zitten en opstaan | stemming met zitten en opstaan

Abstimmung durch Sitzenbleiben und Aufstehen


vaartuig dat met fuiken of vallen vist | vaartuigen, die vallen uitzetten | WO [Abbr.]

Fahrzeug für Fischfallen | Fahrzeug zum Verankern von Fischfallen | Fahrzeuge zum Verankern von Fischfallen | Fallensteller










Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]

Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Volgens deze tradities zullen er na een nacht met een volle maan geen prikvissen in de vallen zitten, en is het gemakkelijker om de vis te vangen in troebelere wateren. Aangezien de bedding van de Gauja elk jaar verandert, is het bovendien altijd van belang om nieuwe visplekken te vinden.

Diese Überlieferungen besagen, dass beispielsweise nach einer Vollmondnacht keine Neunaugen in den Reusen zu finden sind und sich diese Fische leichter in schlammigen Gewässern fangen lassen. Darüber hinaus müssen stets neue Fangplätze ausfindig gemacht werden, da sich das Flussbett der Gauja jedes Jahr verändert.


G. overwegende dat de meeste activisten en sympathisanten zijn vrijgelaten en dat de buitenlanders het land zijn uitgezet, maar dat Yves Makwambala en Fred Bauma nog steeds in de gevangenis van Makala in Kinshasa zitten, en dat zij ervan beschuldigd worden lid te zijn van een vereniging die is opgericht om mensen en eigendommen aan te vallen, die een samenzwering plant tegen het staatshoofd en die de "constitutionele regeling" wil vernietigen of wijzigen, en de mensen ertoe wil aanzetten de wapens op te nemen tegen het staatsgezag; ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die meisten Aktivisten und Unterstützer freigelassen und die Ausländer aus dem Land ausgewiesen wurden; in der Erwägung, dass Yves Makwambala und Fred Bauma jedoch noch immer im Gefängnis von Makala in Kinshasa festgehalten werden und ihnen vorgeworfen wird, einer Vereinigung anzugehören, die gegründet wurde, um Menschen und Eigentum anzugreifen, sich gegen den Staatschef zu verschwören, zu versuchen, die „Verfassungsordnung“ entweder zu zerstören oder zu ändern und Menschen dazu anzustiften, mit Waffen gegen die Staatsgew ...[+++]


E. overwegende dat de Oezbeekse regering nog steeds weigert in te stemmen met een onafhankelijk onderzoek naar het bloedbad met honderden doden in Andijan in 2005; overwegende dat meer dan tweehonderd mensen in verband met dat bloedbad nog steeds gevangen zitten na geheime processen waarbij ernstige procedurefouten zijn gemaakt en bekentenissen wellicht door marteling afgedwongen zijn; overwegende dat bepaalde delicten in verband met het bloedbad alsmede foltering onder universele rechtsmacht vallen;

E. in der Erwägung, dass sich die usbekische Regierung nach wie vor gegen unabhängige Ermittlungen über das Massaker an Hunderten von Menschen in Andijon im Jahr 2005 sperrt; in der Erwägung, dass über zweihundert Personen nach wie vor Haftstrafen im Zusammenhang mit den Vorkommnissen in Andijon absitzen, nachdem die Gerichtsverfahren, die zur Verhängung dieser Strafen geführt haben, durch verfahrensrechtliche Verstöße und Hinweise darauf, dass möglicherweise Folter angewandt wurde, um Geständnisse zu erzwingen, beeinträchtigt wurden ...[+++]


E. overwegende dat de Oezbeekse regering nog steeds weigert in te stemmen met een onafhankelijk onderzoek naar het bloedbad met honderden doden in Andijan in 2005; overwegende dat meer dan tweehonderd mensen in verband met dat bloedbad nog steeds gevangen zitten na geheime processen waarbij ernstige procedurefouten zijn gemaakt en bekentenissen wellicht door marteling afgedwongen zijn; overwegende dat bepaalde delicten in verband met het bloedbad alsmede foltering onder universele rechtsmacht vallen;

E. in der Erwägung, dass sich die usbekische Regierung nach wie vor gegen unabhängige Ermittlungen über das Massaker an Hunderten von Menschen in Andijon im Jahr 2005 sperrt; in der Erwägung, dass über zweihundert Personen nach wie vor Haftstrafen im Zusammenhang mit den Vorkommnissen in Andijon absitzen, nachdem die Gerichtsverfahren, die zur Verhängung dieser Strafen geführt haben, durch verfahrensrechtliche Verstöße und Hinweise darauf, dass möglicherweise Folter angewandt wurde, um Geständnisse zu erzwingen, beeinträchtigt wurde ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- andere bepalingen die specifiek en exclusief van toepassing zijn op het DCI, met inbegrip van die bepalingen die nog niet in het voorstel vervat zitten en die de algemene samenhang van de instrumenten die onder de verordening vallen, niet ondermijnen, zoals met name bepalingen die betrekking hebben op het aanwenden van middelen uit de begroting om ontwikkelingslanden te steunen die onder het DCI vallen.

- andere Bestimmungen, die besonders und ausschließlich für das DCI gelten, auch diejenigen, die noch nicht in dem Vorschlag enthalten sind und die die Gesamtkohärenz der Instrumente, für die die Verordnung gilt, einschließlich der besonderen Bestimmungen über die Gewährung von Budgethilfe an Entwicklungsländer, auf die das DCI Anwendung findet, nicht beeinträchtigen.


Als we namelijk terug moeten vallen op de maxima van het laatste jaar van het vorige MFK, komen we vast te zitten in het bestaande uitgavenpatroon, moeten we het stellen zonder de overeengekomen hervormingen en ontstaat er een impasse bij de vernieuwing van de nodige rechtsgrondslagen.

Die Alternative ist, dass wir auf die Obergrenzen zurückgreifen, die für das letzte Jahr des vorigen MFR festgelegt sind; damit wären wir gezwungen, an der bis­herigen Ausgabenpolitik festzuhalten, die vereinbarten Reformen würden aufgeweicht und die Erneuerung der erforderlichen Rechtsgrundlagen wäre blockiert.


2. wijst met nadruk op het belang van op het solidariteitsbeginsel gebaseerde en onder de eerste pijler ressorterende pensioenstelsels, die behoren tot de kern van het Europese sociale model en waarvan de meeste Europese burgers afhankelijk zijn, inclusief de meest kwetsbaren onder hen zoals mensen die buiten de arbeidsmarkten vallen; verzoekt de lidstaten ervoor te zorgen dat pensioenen van de eerste pijler boven de armoedegrens zitten;

2. betont die Bedeutung der auf dem Solidaritätsprinzip basierenden Pensions- und Rentensysteme der ersten Säule, die im Zentrum des europäischen Sozialmodells stehen und von denen die meisten europäischen Bürger abhängig sind, u.a. besonders schutzbedürftige Personen, z. B. solche, die sich außerhalb des Arbeitsmarkts befinden; fordert die Mitgliedstaaten auf, dafür zu sorgen, dass die Renten und Pensionen der ersten Säule ein Leben oberhalb der Armutsschwelle ermöglichen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vallen zitten' ->

Date index: 2021-08-07
w