Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buitenlandse munteenheden verhandelen
Buitenlandse valuta
Buitenlandse valuta verhandelen
Centraal-Griekenland
Convertibele valuta
Deviezen
Griekenland
Helleense Republiek
Inwisselbare valuta
Regio's van Griekenland
Transactie in vreemde valuta
Valuta
Valuta's
Vreemde munteenheden verhandelen
Vreemde valuta
Vreemde valuta verhandelen
Vrij convertibele valuta
Vrije convertibele valuta

Vertaling van "valuta in griekenland " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE




Griekenland [ Helleense Republiek ]

Griechenland [ die Hellenische Republik ]




buitenlandse valuta | deviezen | valuta's | vreemde valuta

ausländische Währung | Devisen | Fremdwährung


vrij convertibele valuta | vrije convertibele valuta

frei konvertierbare Währung


buitenlandse munteenheden verhandelen | buitenlandse valuta verhandelen | vreemde munteenheden verhandelen | vreemde valuta verhandelen

mit Devisen handeln


convertibele valuta | inwisselbare valuta

frei austauschbare Währung




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vandaag is de euro de valuta van zeventien landen met onderling sterk verschillende achtergronden; Ierland, Cyprus en Malta vielen onder het Britse Rijk; daarnaast zijn er ook voormalige communistische landen zoals Slowakije, Slovenië of Estland die tot de eurozone behoren; en ook neutrale landen zoals Oostenrijk en Finland en zelfs landen met een voormalige militaire dictatuur zoals Spanje, Griekenland of Portugal maken er deel ...[+++]

Heute ist der Euro in 17 verschiedenen Ländern mit sehr unterschiedlichen Ausgangssituationen im Umlauf: Irland, Zypern und Malta sind aus dem Britischen Weltreich hervorgegangen, während andere Länder wie die Slowakei, Slowenien oder Estland ehemals kommunistisch geprägt waren und wieder andere Länder wie Österreich und Finnland neutral waren oder wie Spanien, Griechenland und Portugal aus Militärdiktaturen hervorgegangen sind.


Ten derde kan Albanië zich economisch voornamelijk staande houden dankzij de valuta van in Griekenland werkende Albanese emigranten.

Drittens hält sich Albanien wirtschaftlich weitgehend aufgrund des Geldes aufrecht, das von seinen in Griechenland arbeitenden Bürgern eingeführt wird.


Sinds januari 1999 zijn we blijven herhalen dat de euro de officiële munt is van elf landen van de Europese Unie. Binnenkort zal dit ook het geval zijn voor Griekenland en, vanaf begin volgend jaar, voor Denemarken. De nationale valuta zou dan niets meer zijn dan een vermenigvuldigingsfactor van die euro. De grote meerderheid van de Europeanen gelooft echter niet dat escudo’s, peseta’s, franken en marken geen officiële munt meer zi ...[+++]

Obwohl wir seit Januar 1999 immer wieder gesagt haben, daß der Euro die offizielle Währung der elf EU-Länder ist – auch von Griechenland und eventuell Dänemark ab Anfang des kommenden Jahres sein wird – und die nationalen Währungen nur ein Mehrfaches oder weniger des Euro sind, sieht doch die Wirklichkeit so aus, daß die Mehrheit der Europäer nicht glaubt, daß die Escudos, Pesetas, Francs oder Mark nicht mehr die amtliche Währung sind, denn diese Währung haben sie in den Händen.


Het is evenwel ondenkbaar dat een vrijstelling voor betaling in vreemde valuta voor een klein aantal Grieken (namelijk zeelieden die gedurende ten minste zes jaar buiten Griekenland zijn geweest) wordt gehandhaafd.

Es ist jedoch nicht vorstellbar, daß eine Befreiung im Falle der Zahlung in Devisen für eine kleine Gruppe von Griechen (namentlich Seeleute, die mindestens sechs Jahre nicht in Griechenland gelebt haben) aufrechterhalten wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Europese Commissie heeft besloten Griekenland voor het Hof van Justitie te dagen in verband met de regeling voor de aankoop van vastgoed met vreemde valuta door Griekse zeelieden en migranten.

Die Europäische Union hat beschlossen, Griechenland vor dem Europäischen Gerichtshof zu verklagen, und zwar wegen des geltenden Systems für den Ankauf von Immobilien mit Valuta durch griechische Seeleute und Wanderarbeitnehmer.


(4) Om de uniformiteit bij de tenuitvoerlegging van de verdeling onder de unies en de producentenorganisaties te garanderen, moet voor Griekenland een ontstaansfeit worden vastgesteld voor de omrekening in nationale valuta van de vastgestelde bedragen.

(4) Damit die Beträge einheitlich auf die Erzeugerorganisationen und ihre Vereinigungen aufgeteilt werden, ist im Falle Griechenlands für den landwirtschaftlichen Kurs, mit dem diese Beträge in Landeswährung umzurechnen sind, ein maßgeblicher Tatbestand zu bestimmen.


Wat de zuidelijke Lid-Staten betreft, zullen de prijzen in nationale valuta in Griekenland met 5 % stijgen, in Spanje en Portugal stabiel blijven, maar in Italië met 5 % dalen.

In Landeswährung wird bei den südlichen Mitgliedstaaten in Griechenland mit 5 % höheren, in Spanien und Portugal mit gleichbleibenden und in Italien mit 5 % niedrigeren Preisen gerechnet.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer André BOURGEOIS Minister van Landbouw Denemarken : de heer Henrik DAM KRISTENSEN Minister van Landbouw en Visserij de heer Nils BERNSTEIN Staatssecretaris van Landbouw en Visserij Duitsland : de heer Jochen BORCHERT Minister van Voedselvoorziening, Land- en Bosbouw de heer Franz-Josef FEITER Staatssecretaris van Voedselvoorziening, Land- en Bosbouw Griekenland : de heer Georges MORAITIS Minister van Landbouw de heer Phloros KONSTANTINOU Staatssecretaris van Landbouw Spanje : de heer Luis ATIENZA Minister van Landbouw, Visserij en ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr André BOURGEOIS Minister für Landwirtschaft Dänemark Herr Henrik DAM KRISTENSEN Minister für Landwirtschaft und Fischerei Herr Nils BERNSTEIN Staatssekretär, Ministerium für Landwirtschaft und Fischerei Deutschland Herr Jochen BORCHERT Bundesminister für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten Herr Franz-Josef FEITER Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesminister für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten Griechenland Herr Georges MORAITIS Minister für Landwirtschaft Herr Phloros KONSTANTINOU Staatssekretär für Landwirtschaft Spa ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'valuta in griekenland' ->

Date index: 2024-07-29
w