Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vandaag hebben geleverd » (Néerlandais → Allemand) :

Vijf projecten die uitstekende prestaties hebben geleverd op het gebied van de bevordering van het taalonderwijs en het leren van talen werden vandaag gehuldigd tijdens de eerste uitreiking van de prijs “Europees talenlabel der labels".

Fünf Projekte, die das Lehren und Lernen von Fremdsprachen auf herausragende Weise gefördert haben, wurden heute im Rahmen der ersten „European Language Label of the Labels Awards“ ausgezeichnet.


Bij het opstellen van de voorstellen van vandaag is gebruik gemaakt van de input die partners, regeringen, ngo’s en de particuliere sector overal ter wereld hebben geleverd.

Die heutigen Vorschläge beruhen auf einer Auswertung der dazu eingegangenen Stellungnahmen von Partnern, Regierungen, NGO und aus der Privatwirtschaft in aller Welt.


"Met de stemming van vandaag worden de inspanningen beloond die barones Sarah Lutford – als rapporteur – en de Commissie burgerlijke vrijheden hebben geleverd voor de rechten inzake een eerlijk proces.

„Die heutige Abstimmung ist das Ergebnis harter Arbeit der Berichterstatterin Baroness Sarah Ludford und des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten sowie ihres Engagements für die Rechte, die faire Verfahren garantieren.


Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter van de Commissie, dames en heren, ik wil de rapporteurs die de grondslag voor het debat van vandaag hebben geleverd, nogmaals hartelijk danken.

Günter Gloser, amtierender Ratspräsident. Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich nochmals bei beiden Berichterstattern, die die Grundlage für die heutige Debatte geliefert haben, recht herzlich bedanken.


Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter van de Commissie, dames en heren, ik wil de rapporteurs die de grondslag voor het debat van vandaag hebben geleverd, nogmaals hartelijk danken.

Günter Gloser, amtierender Ratspräsident . Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich nochmals bei beiden Berichterstattern, die die Grundlage für die heutige Debatte geliefert haben, recht herzlich bedanken.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil alle rapporteurs feliciteren met de gigantische inspanning die zij vandaag hebben geleverd en ik zal kort twee punten aansnijden: de transparantie van de Raad en het verslag van de heer Doorn over subsidiariteit.

– (EN) Frau Präsidentin! Ich beglückwünsche alle Berichterstatter zu dieser enormen Anstrengung, die sie heute unternehmen, und möchte kurz auf zwei Punkte eingehen: die Transparenz des Rates und Herrn Doorns Bericht zur Subsidiarität.


Het verslag van vandaag concludeert dat de arbeidsmigranten uit Bulgarije, Roemenië en de EU-8 de laatste jaren een aanzienlijke bijdrage hebben geleverd tot aanhoudende economische groei door arbeidsmarkttekorten op te vullen zonder een al te groot beroep te doen op de sociale voorzieningen.

Der heute erschienene Bericht kommt zu dem Schluss, dass mobile Arbeitnehmer aus Bulgarien, Rumänien und den EU-8-Ländern in den letzten Jahren einen beachtlichen Beitrag zu nachhaltigem Wirtschaftswachstum geleistet haben, indem sie Engpässe auf den Arbeitsmärkten überbrücken halfen, ohne die Sozialsysteme übermäßig zu beanspruchen.


- (DA) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Schmit en mijnheer Almunia, ik wil graag mijn dank uitspreken voor de discussiebijdragen over de Wereldbank die de twee genoemde heren vandaag hebben geleverd.

– (DA) Herr Präsident, Herr Schmit, Herr Almunia! Ich möchte Herrn Schmit und Herrn Almunia für ihre heutigen Beiträge zum Thema Weltbank danken.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik minister Roche en commissaris Patten gelukwensen met de uitstekende bijdragen die zij hier vandaag hebben geleverd. De leden van dit Parlement zouden die zorgvuldig moeten lezen, omdat ze daar hun voordeel mee kunnen doen.

– (EN) Herr Präsident! Zunächst möchte ich Minister Roche und Kommissar Patten zu ihren heutigen herausragenden Beiträgen gratulieren, die die Abgeordneten dieses Hauses sorgfältig lesen sollten, da sie davon wesentlich profitieren werden.


De Commissie heeft vandaag de verslagen besproken van alle directeuren-generaal en hoofden van dienst over de bijdragen die de onderscheiden onderdelen van haar ambtelijke apparaat hebben geleverd aan de verwezenlijking van haar strategische doelstellingen voor een periode van vijf jaar, en over de wijze waarop haar diensten werden beheerd.

Die Kommission prüfte heute Berichte der Leiter aller Generaldirektionen und Dienste über die Beiträge der Dienststellen zu den strategischen Fünfjahreszielen der Kommission sowie über die Art und Weise, wie die Dienststellen geführt werden.


w