Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vandaag hebben gericht » (Néerlandais → Allemand) :

Vandaag hebben we onze aandacht op twee belangrijke punten gericht.

Heute standen zwei Hauptfragen im Mittelpunkt.


In deze context moeten we het vervolgens over de kosten hebben, aangezien ons debat van vandaag daarop gericht is.

Vor diesem Hintergrund müssen wir über die Kosten sprechen, da sich unsere heutige Aussprache darum dreht.


(SL) Laten wij vandaag in het Parlement de waarschuwing in acht nemen van 26 voormalige staatslieden van de EU over het vredesproces in het Midden-Oosten, die zij tot het publiek wereldwijd hebben gericht.

– (SL) Herr Präsident, ich wünsche, dass wir heute in dieser Kammer des Europäischen Parlaments unsere Aufmerksamkeit auf den Friedensprozess im Nahen Osten richten und die diesbezüglichen Warnungen beachten, die von 26 ehemaligen hochrangigen Staatsmännern und Staatsfrauen der Europäischen Union an die weltweite Öffentlichkeit gerichtet wurden.


Vandaag hebben wij onze steun gegeven aan de ontwerpresolutie over de "FAO-Top over voedselzekerheid" – een ontwerpresolutie die gericht is op de grote uitdagingen waar we mee te maken hebben bij het uitbannen van honger en het verbeteren van de mogelijkheden voor ontwikkelingslanden in de toekomst – maar wij nemen met grote stelligheid afstand van de verheerlijkende uitspraken over het landbouwbeleid in de ontwerpresolutie, bijvoorbeeld in de paragrafen 3, 4 en 14.

Heute haben wir für die Entschließung zum „FAO-Weltgipfel zur Ernährungssicherheit“ gestimmt, einer Entschließung mit Schwerpunkt auf den großen Herausforderungen, die uns in Bezug auf die Beseitigung von Hunger und die Sicherstellung zukünftig besserer Möglichkeiten für Entwicklungsländer bevorstehen. Wir lehnen aber sehr stark die glorifizierenden Erklärungen ab, die die Entschließung über die Agrarpolitik und die Agrarsubventionen unter anderem in den Absätzen 3, 9 und 14 macht.


De vandaag goedgekeurde strategie is erop gericht consumenten mondiger te maken en hun vertrouwen te versterken, door hun de hulpmiddelen te geven die zij nodig hebben om actief aan de markt deel te nemen, gebruik te kunnen maken van hun keuzevrijheid, en hun rechten te kunnen laten gelden.

Die heute beschlossene Strategie zielt darauf ab, die Kompetenz und das Vertrauen der Verbraucher zu erhöhen; hierzu sollen den Verbrauchern all das bereitgestellt werden, was sie benötigen, um aktiv am Markt teilzunehmen, den Markt für sich zu nutzen, ihr „Auswahlrecht“ auszuüben und ihre Ansprüche durchzusetzen.


Dat is iets wat de jonge bevolking absoluut verdient en daarom is het, zoals mevrouw Beer opmerkte, belangrijk om de contacten in stand te houden, zodat het andere Iran, zoals zij het noemde - de toegankelijkere Iraanse samenleving waartoe de sprekers zich vandaag hebben gericht - zich ontvankelijk kan opstellen tegenover de pogingen die worden gedaan om die dialoog in stand te houden, zeker door de Commissie en anderen.

Darauf hat seine junge Bevölkerung Anspruch, und deshalb gilt es, wie Frau Beer zum Ausdruck brachte, den Kontakt zu halten, damit der andere Iran – die von den Rednern angesprochene offenere iranische Gesellschaft – die von der Kommission und anderer Seite unternommenen Bemühungen zur Aufrechterhaltung dieses Dialogs würdigen kann.


Ik denk dat uit een debat als dat van vandaag, en uit andere debatten die we over dit onderwerp hebben gehouden en zullen houden, waarbij het debat van vandaag meer gericht was op de prijzen, terwijl in andere debatten andere belangrijke aspecten van deze strategie meer aan bod zijn gekomen, geconcludeerd kan worden dat actie op Europese schaal absoluut noodzakelijk is en er een gemeenschappelijk Europees beleid moet komen. Dat is ...[+++]

Ich glaube, dass die Schlussfolgerung aus einer Debatte wie der heutigen und aus anderen, die wir zu diesen Themen geführt haben und weiterhin führen werden, wobei die heutige stärker auf die Preise konzentriert war und andere sich auf weitere wichtige Aspekte dieser Strategie beziehen, darin besteht – das ist zumindest meine Schlussfolgerung und ich denke, die Mehrheit der Mitglieder dieses Parlaments wird mir zustimmen –, dass Aktionen auf europäischer Ebene, eine gemeinsame europäische Politik, unerlässlich sind.


De Europese regio’s hebben behoefte aan moderne, gerichte en flexibele cohesie- en structuurfondsen om de Europese economie te laten groeien en concurrerender te laten worden. Dat heeft Danuta Hübner, commissaris voor het Regionaal beleid, vandaag gezegd ter gelegenheid van haar bezoek aan Oost-Nederland.

Die Strukturfonds und der Kohäsionsfonds müssen in den europäischen Regionen modern, gezielt und flexibel eingesetzt werden, wenn die Wirtschaft Europas wachsen und wettbewerbsfähiger werden soll, erklärte die für Regionalpolitik zuständige Kommissarin Danuta Hübner heute bei ihrem Besuch in den östlichen Niederlanden.


Naar aanleiding van een onderzoek dat werd ingesteld in mei 1998, toen huiszoeking werd verricht in de vestigingen van verscheidene van de ondernemingen tot wie de vandaag gegeven beschikking gericht is, kwam de Europese Commissie tot de slotsom dat de Britse ondernemingen Britannia Alloys Chemicals Ltd, James M. Brown Ltd en Trident Alloys Ltd, het Duitse bedrijf Dr Hans Heubach GmbH Co. KG, het Franse bedrijf Société Nouvelle des Couleurs Zinciques S.A (SNCZ) en het Noorse Waardals Kjemiske Fabrikker A/S van 1994 tot 1998 hebben ...[+++]

Nach einer sorgfältigen Untersuchung, die im Mai 1998 mit Untersuchungen in den Geschäftsräumen mehrerer der betroffenen Unternehmen begann, hat die EU-Kommission festgestellt, dass die britischen Unternehmen Britannia Alloys Chemicals Ltd, James M. Brown Ltd und Trident Alloys Ltd, die deutsche Dr. Hans Heubach GmbH Co. KG, die französische Société Nouvelle des Couleurs Zinciques S.A (SNCZ) und die norwegische Waardals Kjemiske Fabrikker A/S von 1994 bis 1998 an einem europaweiten Zinkphosphatkartell mitgewirkt haben, in dem die Preise festgesetzt und die Märkte aufgeteilt wurden.


De Commissie heeft vandaag, 3 maart 1994, een Mededeling2 aangenomen, waarin een samenvatting wordt gegeven van de eerste van die verslagen. Deze hebben betrekking op een deel van 1991 en op 1992 en gaan vergezeld van een tot de Raad en het Europees Parlement gericht advies.

Die Kommission hat am 3. März 1994 eine Mitteilung2 angenommen, in der die beiden ersten Berichte über einen Teil des Jahres 1991 und das Jahr 1992 sowie eine Stellungnahme an den Rat und das Europäische Parlament enthalten sind.


w