Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vanuit met name het bedrijfsleven tegen waren » (Néerlandais → Allemand) :

De verklaring voor deze schijnbare paradox ligt in het geringe aantal onderzoekersbetrekkingen dat aan wetenschappelijke gediplomeerden in Europa wordt aangeboden, met name in de particuliere sector: slechts 50% van de Europese onderzoekers werkt in het bedrijfsleven, tegen 83% van de Amerikaanse en 66% van de Japanse onderzoekers.

Dieses offensichtliche Paradoxon ist auf die niedrigere Zahl von Arbeitsplätzen zurückzuführen, die dem wissenschaftlichen Nachwuchs in Europa, vor allem im privaten Sektor, angeboten werden: nur 50 % der europäischen Wissenschaftler arbeiten in Unternehmen, gegenüber 83 % der amerikanischen und 66 % der japanischen Wissenschaftler.


Het omvatte vele moeilijke dossiers en vele moeilijke ideeën waar mensen vanuit met name het bedrijfsleven tegen waren, maar waar ook, en dat is vrij uniek, veel mensen uit de vakbondswereld zich tegen verzetten.

Er enthielt viele komplexe Dossiers und Ideen, die insbesondere von der Industriebranche negativ aufgenommen wurden, die aber auch von gewerkschaftlich organisierten Gruppen abgelehnt wurden.


herinnert eraan dat het recht van landbouwers om vrijelijk zaaizaad te produceren, uit te wisselen en verkopen ten grondslag ligt aan 90 % van de landbouwinkomens in Afrika, en dat zaaizaaddiversiteit van essentieel belang is om de landbouwsector bestendiger te maken tegen klimaatverandering; onderstreept dat het feit dat vanuit het bedrijfsleven wordt aangedrongen op de versterking van de rechten van plantenkwekers overeenkomstig het UPOV-Verdrag van 1991, niet mag leide ...[+++]

weist darauf hin, dass das Recht der Landwirte, Saatgut frei zu erzeugen, auszutauschen und zu verkaufen, die Existenzgrundlage von 90 % der Landwirte in Afrika darstellt, und dass die Saatgutvielfalt entscheidend dafür ist, dass die Landwirtschaft trotz des Klimawandels bestehen kann; betont, dass die Forderungen von Unternehmen, die Rechte von Pflanzenzüchtern im Einklang mit dem UPOV-Übereinkommen von 1991 zu stärken, nicht zum Verbot dieser informellen Vereinbarungen führen sollten.


26. verzoekt de lidstaten beleidsmaatregelen te blijven treffen, samen met stimuleringsmaatregelen op economisch en regelgevend gebied, die vorm geven aan cultuur- en onderwijssystemen, door middel van de oprichting van partnerschappen en uitwisselingsnetwerken tussen verschillende onderwijsniveaus en het bedrijfsleven, teneinde de huidige kloof tussen onderwijs en de markt te dichten, de mobiliteit van onderzoekers ...[+++]

26. fordert die Mitgliedstaaten auf, auch weiterhin Maßnahmen mit Mechanismen ökonomischer und regulativer Anreize zu ergreifen, mit denen das kulturelle Angebot und die Bildungssysteme gestaltet werden können, und zwar durch die Bildung von Partnerschaften und Netzwerken des Austauschs zwischen den einzelnen Bildungs- und Ausbildungsebenen und Unternehmen, um die bestehende Kluft zwischen Bildung und Markt zu schließen und die Mobilität von Forschern von Universitäten in Richtung Unternehmen sowie hierdurch auch Innovationen zu förde ...[+++]


C. overwegende dat er vanuit het bedrijfsleven, en met name vanuit kmo's en micro-ondernemingen, duidelijk vraag is naar betere bescherming en een doeltreffend optreden tegen misleidende praktijken tussen bedrijven onderling, hetgeen evenwel buiten het toepassingsgebied van Richtlijn 2005/29/EG valt;

C. in der Erwägung, dass bei Unternehmen, insbesondere KMU und Kleinstunternehmen ein eindeutiger Bedarf nach einem besseren Schutz und wirksamen Maßnahmen gegen irreführende Praktiken im Verhältnis der Unternehmen untereinander besteht, was jedoch außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie 2005/29/EG liegt;


C. overwegende dat er vanuit het bedrijfsleven, en met name vanuit kmo's en micro-ondernemingen, duidelijk vraag is naar betere bescherming en een doeltreffend optreden tegen misleidende praktijken tussen bedrijven onderling, hetgeen evenwel buiten het toepassingsgebied van Richtlijn 2005/29/EG valt;

C. in der Erwägung, dass bei Unternehmen, insbesondere KMU und Kleinstunternehmen ein eindeutiger Bedarf nach einem besseren Schutz und wirksamen Maßnahmen gegen irreführende Praktiken im Verhältnis der Unternehmen untereinander besteht, was jedoch außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie 2005/29/EG liegt;


Voor een doeltreffende uitvoering van haar toezichttaken moet de ECB de aan haar opgedragen toezichttaken volledig onafhankelijk uitoefenen, en mag er met name geen sprake zijn van ongepaste politieke beïnvloeding en van bemoeienis vanuit het bedrijfsleven waardoor haar operationele onafhankelijkheid zou worden aangetast ...[+++]

Im Interesse einer wirksamen Wahrnehmung ihrer Aufsichtsaufgaben sollte die EZB die ihr übertragenen Aufsichtsaufgaben vollständig unabhängig ausüben, insbesondere frei von ungebührlicher politischer Einflussnahme sowie von Einmischungen der Industrie, die ihre operative Unabhängigkeit beeinträchtigen würden.


Op dat moment - en uiteraard heeft het Parlement dat goedgekeurd - waren er wel heel wat bedenkingen vanuit verschillende hoeken en vanuit het Parlement, met name wat betreft het grootschalige karakter en de vraag of een en ander wel voldoende werkgelegenheid zou genereren.

Damals hatte das Parlament diese Projekte natürlich genehmigt, und es gab nur wenige Einwände aus den verschiedenen Ecken und vom Parlament selbst, besonders bezogen auf den großen Umfang des Vorhabens und der Frage, ob das eine oder andere Projekt genügend Arbeitsplätze schaffen würde.


De verklaring voor deze schijnbare paradox ligt in het geringer aantal onderzoekersbetrekkingen dat aan wetenschappelijk gediplomeerden in Europa wordt aangeboden, met name in de particuliere sector: slechts 50 % van de Europese onderzoekers werkt in het bedrijfsleven, tegen 83 % van de Amerikaanse en 66 % van de Japanse onderzoekers.

Dieses offensichtliche Paradoxon ist auf die niedrigere Zahl von Arbeitsplätzen zurückzuführen, die dem wissenschaftlichen Nachwuchs in Europa, vor allem im privaten Sektor, angeboten werden: nur 50 % der europäischen Wissenschaftler arbeiten in Unternehmen, gegenüber 83 % der amerikanischen und 66 % der japanischen Wissenschaftler.


De verklaring voor deze schijnbare paradox ligt in het geringer aantal onderzoekersbetrekkingen dat aan wetenschappelijk gediplomeerden in Europa wordt aangeboden, met name in de particuliere sector: slechts 50 % van de Europese onderzoekers werkt in het bedrijfsleven, tegen 83 % van de Amerikaanse en 66 % van de Japanse onderzoekers.

Dieses offensichtliche Paradoxon ist auf die niedrigere Zahl von Arbeitsplätzen zurückzuführen, die dem wissenschaftlichen Nachwuchs in Europa, vor allem im privaten Sektor, angeboten werden: nur 50 % der europäischen Wissenschaftler arbeiten in Unternehmen, gegenüber 83 % der amerikanischen und 66 % der japanischen Wissenschaftler.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanuit met name het bedrijfsleven tegen waren' ->

Date index: 2024-09-09
w