Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wanneer het vertrouwelijke aangelegenheden betreft

Traduction de «vanzelfsprekender is wanneer » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
deze periode van secundaire perceptie is verkort bij stoornissen in het geluid-geleidende gedeelte | wanneer deze normaal is,berust doofheid op een stoornis in de perceptie | wanneer een trillende stemvork op de punt van het mastoïed geplaatst,niet meer wordt gehoord,geschiedt dit voor een zekere tijd nog wel na afsluiting van beide oren

Bing Versuch


wanneer het vertrouwelijke aangelegenheden betreft

aus Gründen der Vertraulichkeit


wanneer ijsafzetting daadwerkelijk plaats kan vinden; of omstandigheden waarbij ijs zich kan gaan vormen

tatsächliche Vereisungsbedingungen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het is vanzelfsprekend dat, wanneer de verkeersfeiten ernstigere feiten (slagen en verwondingen,...) tot gevolg hebben, deze laatste feiten van gerechtelijke politie zullen hernomen worden in de basisgegevensbanken betreffende de gegevens van gerechtelijke politie (44/11/2, § 2, lid 3 en § 3).

Selbstverständlich werden, wenn die Verkehrssachverhalte schwerere Taten (Körperverletzung, usw.) zur Folge haben, diese Sachverhalte von der Gerichtspolizei in die Basisdatenbanken über die gerichtspolizeilichen Daten übernommen (Artikel 44/11/2 § 2 Absatz 3 und § 3).


Gelijkaardig, wanneer een persoon die op zijn 20ste een als misdaad gekwalificeerd feit pleegt (archivering op zijn 50ste), en vervolgens een wanbedrijf wanneer hij 30 jaar is, mag deze regel vanzelfsprekend niet tot gevolg hebben dat de bewaring van de gegevens met betrekking tot de misdaad beperkt wordt tot de termijn die van toepassing is op het wanbedrijf. De gegevens van de persoon, waaronder deze met betrekking tot de twee feiten, zullen bewaard worden totdat de persoon 50 jaar wordt.

Ebenso darf diese Regel, wenn eine Person als 20-Jähriger eine als Verbrechen eingestufte Tat (Archivierung, wenn er 50 Jahre alt ist), und danach im Alter von 30 Jahren ein Vergehen begeht, selbstverständlich nicht zur Folge haben, dass die Aufbewahrung der Daten in Bezug auf das Verbrechen auf die für das Vergehen anwendbare Frist begrenzt wird.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik vind het vanzelfsprekend dat wanneer ik de eer heb fungerend voorzitter van de Raad te zijn, ik voor het Parlement verschijn gedurende evenveel uren als het Parlement dat wenst, en niet alleen op de eerste dag van het voorzitterschap. Bovendien zeg ik tegen u, Voorzitter van het Europees Parlement maar ook tegen elk van de Fractievoorzitters en tegen de conferentie van voorzitters, als u wilt dat ik op bijzondere tijden kom tijdens het voorzitterschap, ben ik beschikbaar voor uw Parlement.

− (FR) Herr Präsident! Zunächst einmal möchte ich sagen, dass ich es für natürlich halte, wenn man die Ehre hat, amtierender Ratspräsident zu sein, so viele Stunden vor dem Parlament zu verbringen, wie das Parlament wünscht. Nicht bloß am ersten Tag der Präsidentschaft, sondern ich sage Ihnen, Herr Präsident des Europäischen Parlaments, ebenso wie ich es jedem Fraktionsvorsitzenden und der Konferenz der Präsidenten sage, wenn Sie es wünschen, zu jedem beliebigen Zeitpunkt während der Präsidentschaft bin ich bereit zu kommen und dem Parlament zur Verfügung zu stehen.


deze eis tot transparantie des te vanzelfsprekender is wanneer het Parlement en de Raad trachten in medebeslissing bij de eerste lezing in het Parlement overeenstemming te bereiken (wat één op de drie keer gebeurt); in zulke gevallen is het standpunt van het Parlement zelf alleen te begrijpen als men ook weet heeft van een eventueel meerderheidsstandpunt binnen de Raad, van de inhoud daarvan en van de bijbehorende argumenten die aan de standpunten van de daarin vertegenwoordigde nationale delegaties ten grondslag liggen,

das Transparenzerfordernis wird umso deutlicher, wenn das Parlament und der Rat eine Einigung im Mitentscheidungsverfahren in erster Lesung im Parlament suchen (was in einem von drei Fällen geschieht) ; in solchen Situationen kann der Standpunkt des Parlaments nur zu verstehen sein, wenn man gleichzeitig Kenntnis von einer sich im Rat abzeichnenden eventuellen Mehrheitsposition, ihrer Zusammensetzung sowie von den Argumenten hat, die den Standpunkten der nationalen Delegationen zugrunde liegen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
deze eis tot transparantie des te vanzelfsprekender is wanneer het Parlement en de Raad trachten in medebeslissing bij de eerste lezing in het Parlement overeenstemming te bereiken (wat één op de drie keer gebeurt); in zulke gevallen is het standpunt van het Parlement zelf alleen te begrijpen als men ook weet heeft van een eventueel meerderheidsstandpunt binnen de Raad, van de inhoud daarvan en van de bijbehorende argumenten die aan de standpunten van de daarin vertegenwoordigde nationale delegaties ten grondslag liggen,

das Transparenzerfordernis wird umso deutlicher, wenn das Parlament und der Rat eine Einigung im Mitentscheidungsverfahren in erster Lesung im Parlament suchen (was in einem von drei Fällen geschieht) ; in solchen Situationen kann der Standpunkt des Parlaments nur zu verstehen sein, wenn man gleichzeitig Kenntnis von einer sich im Rat abzeichnenden eventuellen Mehrheitsposition, ihrer Zusammensetzung sowie von den Argumenten hat, die den Standpunkten der nationalen Delegationen zugrunde liegen;


Wij weten echter hoe moeilijk dat is en daarom, wanneer dat niet mogelijk blijkt te zijn, of wanneer dat al te lang zou duren, wordt er in de resolutie, bij de verschillende economische aspecten, gepleit voor het accepteren van elkaars standaarden, onder het motto dat wat goed genoeg is voor onszelf, ook goed genoeg voor onze partners moet zijn en vanzelfsprekend vice versa.

Wir wissen jedoch, wie schwierig dies ist, daher plädiert die Entschließung dafür, wenn sich dies als unmöglich erweisen oder zu lange dauern sollte, die gegenseitigen Standards hinsichtlich der verschiedenen wirtschaftlichen Aspekte zu akzeptieren, nach dem Motto, was für uns gut genug ist, muss auch für unsere Partner gut genug sein – und natürlich umgekehrt.


Wanneer u bijvoorbeeld kijkt naar de randvoorwaarden voor de onderhandelingen met Turkije, hebt u vanzelfsprekend gelijk dat het instrument van de onderhandelingen in de loop der tijden veranderd is; en wanneer u bijvoorbeeld kijkt naar de onlangs ingevoerde benchmarks, ziet u dat het kader en de instrumenten zich inderdaad verder hebben ontwikkeld.

Natürlich haben Sie Recht, dass sich, wenn Sie etwa die Rahmenbedingungen der Verhandlungen mit der Türkei betrachten, im Laufe der Zeit auch das Instrument der Verhandlungen verändert hat, und wenn Sie etwa an die Benchmarks denken, die neu eingeführt worden sind, dann ist es in der Tat so, dass sich der Rahmen und die Instrumente weiterentwickelt haben.


Wanneer daarentegen de ontvangsten lager zijn dan voorzien waardoor de begroting 1,23% van het BNP "bedraagt", terwijl dat maximaal 1,2% zou mogen zijn, moet het verschil vanzelfsprekend in een volgend begrotingsjaar worden vereffend.

Fallen dagegen die Eigenmittel weniger umfangreich aus als ursprünglich veranschlagt, so daß der "Wert" des Haushalts in Prozent des BSP eigentlich 1,23 ausmachen würde, während die Eigenmittelobergrenze bei 1,2% liegt, so müßte die entsprechende Überziehung den Mitgliedstaaten in einem der folgenden Haushaltsjahre erstattet werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanzelfsprekender is wanneer' ->

Date index: 2021-01-31
w