Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vele moeilijke uren hebben gekend » (Néerlandais → Allemand) :

Want laten we aan de keizer geven wat des keizers is en erkennen dat, hoewel we tijdens de bemiddeling vele moeilijke uren hebben gekend, het Italiaans voorzitterschap denkelijk een niet te onderschatten bijdrage heeft geleverd aan het eindresultaat, met name als het gaat om de gebruikmaking van het flexibiliteitsinstrument.

Man muss dem Kaiser geben, was des Kaisers ist und anerkennen, dass angesichts der langen, schwierigen Phasen, die es während der Schlichtung gegeben hat, die italienische Präsidentschaft, wie ich meine, maßgeblich zum Endergebnis beigetragen hat, insbesondere was die Mobilisierung des Flexibilitätsinstruments betrifft.


Vele Europese landen hebben in de jaren 2000 forse loonstijgingen gekend, meer ten gevolge van speculatie, bijvoorbeeld in de vastgoedsector, dan door een reële toename van de productiviteit, en die stijgingen zijn onhoudbaar gebleken.

In vielen europäischen Ländern gab es im letzten Jahrzehnt erhebliche Lohnerhöhungen, die eher auf spekulative Phänomene, beispielsweise im Immobiliensektor, als auf eine echte Steigerung der Produktivität zurückzuführen waren und sich deshalb als nicht dauerhaft tragbar erwiesen haben.


Zonder de euro zouden wij in een bijzonder moeilijke situatie verkeren. De munten van de zwakkere landen zouden een enorme devaluatie hebben gekend en de waarde van de Duitse mark zou te hoog zijn om de Duitse en Europese economie te kunnen ondersteunen.

Ohne den Euro würden wir uns in einer äußerst schwierigen Situation befinden: Währungen schwächerer Länder würden vor einer enormen Abwertung stehen und die resultierende deutsche Mark stünde einer unmöglichen Wertsteigerung gegenüber, um die deutsche und europäische Wirtschaft zu stützen.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, enkelen onder ons in dit Parlement hebben de moeilijke uren meegemaakt van de zeerampen met de Erika en de Prestige. Ook hebben wij het erbarmelijke spektakel kunnen aanschouwen van de lidstaten die de Europese Unie ter zijde schoven.

– (FR) Herr Präsident, einige von uns Abgeordneten haben die schweren Stunden der Dramen der Schiffsuntergänge der Erika und der Prestige miterlebt und waren Zeuge des jämmerlichen Schauspiels der Mitgliedstaaten, die die Europäische Union in Verruf brachten.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, enkelen onder ons in dit Parlement hebben de moeilijke uren meegemaakt van de zeerampen met de Erika en de Prestige. Ook hebben wij het erbarmelijke spektakel kunnen aanschouwen van de lidstaten die de Europese Unie ter zijde schoven.

– (FR) Herr Präsident, einige von uns Abgeordneten haben die schweren Stunden der Dramen der Schiffsuntergänge der Erika und der Prestige miterlebt und waren Zeuge des jämmerlichen Schauspiels der Mitgliedstaaten, die die Europäische Union in Verruf brachten.


Het nieuwe raamwerk zal gebaseerd zijn op de beginselen van het Gemeenschapsrecht zoals die in de arresten van het Hof van Justitie zijn uitgelegd, en aldus praktische oplossingen bieden voor de vele moeilijke politieke en juridische vragen die deze arresten hebben opgeroepen.

Der neue Rahmen stützt sich auf die Grundsätze des Gemeinschaftsrechts, wie sie in den Urteilen des Gerichtshofs festgelegt worden sind, und bietet zudem pragmatische Lösungen für zahlreiche schwierige politische und rechtliche Fragen, die durch diese Urteile aufgeworfen worden sind.


waarom zijn er zo vele jongeren werkloos en hebben zij het zo moeilijk op de arbeidsmarkt?

Warum werden die jungen Menschen, die ins Arbeitsleben eintreten, mit solch hoher Arbeitslosigkeit und sozialer Unsicherheit konfrontiert?


A. overwegende dat de landen van Zuidoost-Europa reeds vele jaren worden geteisterd door etnische spanningen en conflicten, het meest recent in Kosovo, en aldus een langzame economische en politieke groei hebben gekend,

A. in der Erwägung, daß die Länder Südosteuropas seit vielen Jahren von interethnischen Spannungen und Konflikten – zuletzt im Kosovo – heimgesucht werden und dadurch ihre wirtschaftliche und politische Entwicklung verzögert worden ist,


Tegelijkertijd hebben vele ACS-landen een aanzienlijke economische groei gekend.

Gleichzeitig war in vielen AKP-Staaten ein bedeutendes Wirtschaftswachstum zu verzeichnen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vele moeilijke uren hebben gekend' ->

Date index: 2022-02-15
w