Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Velening van visa
Verlening van het visum
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "velen deze tekst " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
verlening van het visum (1) | velening van visa (2)

Sichtvermerkserteilung (1) | Erteilung des Sichtvermerks (2) | Ausstellung des Visums (3)






tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

verbindliche Fassung








tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

Text vor der Übersetzung analysieren


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

Softwares für optische Zeichenerkennung | Texterkennungssoftware | Software für die optische Zeichenerkennung | Software für optische Zeichenerkennung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Helaas heb ik de indruk dat velen deze tekst niet hebben gelezen. Als de heer Harbour de tekst wel had gelezen, zou hij hebben gezien dat het geen politieke verklaring is, maar een duidelijke poging om de regels van de markt en de mededingingsregels te verzoenen met de subsidiariteit die we voor lokale overheden willen garanderen, alsook met de kwaliteitsaspecten en het belang van openbare dienstverlening, van diensten van algemeen belang en economisch belang voor de burgers van Europa.

Ich habe leider den Eindruck, dass viele diesen Text nicht gelesen haben, denn hätte Herr Harbour ihn gelesen, wäre ihm bewusst geworden, dass es sich nicht um ein politisches Programm handelt, sondern eindeutig um einen Versuch, im Interesse der Bürger Europas die Markt- und Wettbewerbsregeln, das Subsidiaritätsprinzip, das wir für die lokalen Behörden sichern wollen, die Qualitätsaspekte und die Bedeutung des öffentlichen Dienstes, die Leistungen der Daseinsvorsorge und die Leistungen von wirtschaftlichem Interesse unter einen Hut zu bringen.


In mijn fractie steunen velen de tekst zoals die er nu ligt omdat we tegen de voortzetting van overgangsmaatregelen zijn. Maar terwijl ze dat zeggen, lezen ze ook paragraaf 14, waarin staat dat de lidstaten die deze maatregelen blijven toepassen, de nodige voorwaarden moeten scheppen opdat na 2009 de overgangsregelingen niet nog eens moeten worden verlengd.

Sie tun dies jedoch mit Blick auf Ziffer 14, in der es heißt, dass Mitgliedstaaten, die an den Übergangsregelungen festhalten wollen, die Voraussetzungen schaffen sollten, damit die Übergangsregelungen nicht über das Jahr 2009 hinaus fortgesetzt werden.


Maar vooral zouden wij een tekst verliezen die beantwoordt aan een samenhangende visie op Europa, een tekst die de idealen en aspiraties van velen van ons weet te combineren met de praktische en door iedereen gevoelde eis om onze Unie te voorzien van sterkere regels en geschikte middelen om de nieuwe opdrachten het hoofd te bieden.

Vor allem aber würden wir einen Text aufgeben, der einem kohärenten Europaverständnis entspricht, einen Text, der die Idealvorstellungen vieler von uns mit dem praktischen und von allen anerkannten Erfordernis zu verbinden weiß, unsere Union mit solideren Regeln und ausreichenden Mitteln auszustatten, um die neuen Herausforderungen zu bewältigen.


Wat vervolgens de Grondwet betreft, zijn we bij het duidelijke punt aangekomen waar velen in dit Parlement zich over willen uitspreken, op een meer of mindere succesvolle manier, en afhankelijk van de mate van vrijheid die hen door de grote coalitie wordt toegestaan: namelijk dat de tekst die tijdens de referenda is afgewezen, natuurlijk niet dezelfde is als de tekst die opgesteld gaat worden, en dat we duidelijk op zoek moeten gaa ...[+++]

Ferner sind wir, was die Verfassung anbelangt, an dem offenkundigen Punkt angelangt, den viele in diesem Parlament mit mehr oder weniger großem Erfolg, in Abhängigkeit von dem Freiraum, den ihnen die große Koalition bietet, zu erklären versuchen: dass nämlich der Text, der in den Referenden abgelehnt wurde, offensichtlich nicht derselbe ist wie der, der nun ausgearbeitet wird, und dass wir offenkundig innerhalb und außerhalb der europäischen Organe Bündnisse schmieden müssen, um das große Problem der institutionellen Reformen lösen zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. In het licht van de bovenstaande analyse kan het algemene oordeel van het Europees Parlement over de resultaten van de in juni 2004 afgesloten IGC alleen maar uitgesproken positief zijn. De uiteindelijke tekst is veel ambitieuzer dan velen dachten te kunnen bereiken gezien de geopolitieke context waarin het gehele proces sinds de Verklaring van Laken over de toekomst van de Unie in december 2001 is verlopen.

1. In Anbetracht der vorgelegten Analyse kann das Gesamturteil des Europäischen Parlaments zu den Ergebnissen der im Juni 2004 abgeschlossenen Regierungskonferenz nur eindeutig positiv sein, da diese Ergebnisse ein ehrgeiziges Niveau belegen, dessen Erreichung in dem geopolitischen Rahmen, in dem sich der ganze Vorgang seit der Erklärung von Laeken seit Dezember 2001 über die Zukunft der Union abgespielt hat, vielfach angezweifelt worden war.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'velen deze tekst' ->

Date index: 2025-01-23
w