Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verdrag of geldt wat zojuist werd gezegd » (Néerlandais → Allemand) :

Deze uitzondering geldt echter alleen indien voorafgaand aan de ondertekening van de overeenkomst een specifieke uitnodiging aan de consument werd gericht of reclame werd gemaakt in de lidstaat van de consument, en de consument in zijn eigen lidstaat alle nodige stappen had gezegd om de overeenkomst te sluiten.

Allerdings ist die Anwendung dieser Ausnahmeregelung an die Bedingung geknüpft, dass dem Vertragsabschluss ein ausdrückliches Angebot an den Verbraucher oder eine Werbung in seinem Mitgliedstaat vorausgegangen sein muss und dass der Verbraucher in diesem Staat alle zum Abschluss des Vertrages erforderlichen Rechtshandlungen vorgenommen hat.


Zoals zojuist werd gezegd door onze collega Charles Goerens, die zo vriendelijk is geweest mij bij deze gelegenheid te benaderen, kunnen mensen het recht hebben om niet onder de sharia te leven.

Wie unser Kollege Herr Goerens, der sich freundlicherweise in dieser Angelegenheit an mich gewendet hat, soeben gesagt hat, kann man das Recht haben, nicht unter der Scharia zu leben.


Erkent het voorzitterschap dat er een “akkoord” was bereikt over een verdrag of geldt wat zojuist werd gezegd, dat er geen enkel akkoord is zolang er geen akkoord over alles is?

Kann der Ratsvorsitz bestätigen, dass ein Vertrag „vereinbart“ wurde, oder trifft die bisherige Aussage zu, dass nichts vereinbart ist, solange keine Einigung über alle Punkte erzielt wurde?


– (LT) Bedrijven worden niet alleen beïnvloed door internationale crises, maar ook, zoals zojuist werd gezegd, door wisselkoersen.

(LT) Die Wirtschaft wird nicht nur von internationalen Krisen beeinflusst, sondern auch, wie eben gesagt wurde, von Wechselkursen.


Wat de energie betreft moeten we inderdaad, zoals zojuist werd gezegd, niet alleen een duurzame relatie van leverancier en klant nastreven, maar ook voorkomen dat Rusland in de toekomst het gas als politiek drukmiddel gebruikt.

In der Energiefrage müssen wir, wie soeben angeklungen ist, nicht nur eine zukunftsfähige Lieferanten-Kunden-Beziehung anstreben, sondern auch Russland davon abhalten, Erdgas künftig als politisches Druckmittel einzusetzen.


Daar moeten we naar streven: naar een echt gemeenschappelijk politiek project dat van iedereen is en dat onder andere gericht moet zijn - en in die zin sluit ik me aan bij wat zojuist werd gezegd - op de jeugd, de jeugd van Bosnië-Herzegovina en hun relatie met Europa, en daarom moet de uitwisseling van studenten tussen Bosnië-Herzegovina en de Europese Unie veel gemakkelijker worden gemaakt.

Unsere Unterstützung müssen wir leisten für die Errichtung eines wirklichen gemeinsamen politischen Projekts durch alle Seiten, das – und hier stimme ich dem soeben Gesagten zu – die Jugend einbezieht, die Jugend Bosniens und Herzegowinas und ihr Verhältnis zu Europa, und deshalb müssen wir den Studentenaustausch zwischen Bosnien und Herzegowina und der Europäischen Union wesentlich erleichtern.


Dit geldt met name voor de voorschriften inzake uitzonderingen op de toegang tot documenten. Deze verordening werd vastgesteld op basis van artikel 255 van het EG-Verdrag waarin het beginsel (en de beperkingen) worden erkend van een "recht op toegang tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie" voor "iedere burger van de Unie en iedere natuurlijke of rechtspersoon met verblijfplaats of st ...[+++]

Rechtsgrundlage für diese Verordnung ist Artikel 255 EG-Vertrag, der den Grundsatz (und die Einschränkungen) des "Rechts jedes Unionsbürgers sowie jeder natürlichen oder juristischen Person mit Wohnsitz oder Sitz in einem Mitgliedstaat (....) auf Zugang zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und er Kommission" festschreibt.


Deze uitzondering geldt echter alleen indien voorafgaand aan de ondertekening van de overeenkomst een specifieke uitnodiging aan de consument werd gericht of reclame werd gemaakt in de lidstaat van de consument, en de consument in zijn eigen lidstaat alle nodige stappen had gezegd om de overeenkomst te sluiten.

Allerdings ist die Anwendung dieser Ausnahmeregelung an die Bedingung geknüpft, dass dem Vertragsabschluss ein ausdrückliches Angebot an den Verbraucher oder eine Werbung in seinem Mitgliedstaat vorausgegangen sein muss und dass der Verbraucher in diesem Staat alle zum Abschluss des Vertrages erforderlichen Rechtshandlungen vorgenommen hat.


64. Zoals in verband met artikel 1 over het toepassingsgebied van het verdrag werd opgemerkt, geldt de hier bedoelde erkenning niet de schuld van de echtgenoten, het huwelijksgoederenrecht, de alimentatie of andere implicaties van de beslissing, van financiële of andere aard.

64. Wie bereits in den Ausführungen zu Artikel 1 betreffend den Anwendungsbereich des Übereinkommens im Hinblick auf die ausgeschlossenen Bereiche dargelegt wurde, so gilt auch hier, daß die Anerkennung nach Artikel 14 nicht in der Entscheidung ebenfalls geregelte Fragen wie das Verschulden der Ehegatten, die ehelichen Güterstände, die Unterhaltspflicht oder sonstige Folgen wirtschaftlicher oder anderer Art betrifft.


Het merendeel van de Denen heeft "ja" gezegd tegen het Verdrag betreffende de Europese Unie zoals het hun na de Europese Raad van Edinburgh werd voorgelegd.

Die Mehrheit der Dänen hat sich zu der nach der Tagung des Europäischen Rates von Edinburgh vorgelegten Fassung des Vertrages über die Europäische Union bekannt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verdrag of geldt wat zojuist werd gezegd' ->

Date index: 2023-01-16
w