Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten

Traduction de «verergeren en zullen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
belastingen die gemeenschappelijk zullen worden toegepast

gemeinsam anwendbare Steuern


obligatie op lange termijn uitgegeven door een overheidsinstantie om een project te financieren waarvan de opbrengsten de terugbetaling zullen verzekeren

projektgebundene Industrieobligation


inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten

weitergehende Bemühungen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
V. overwegende dat wordt voorspeld dat de effecten van klimaatverandering in de 21e eeuw de economische groei zullen afremmen, het moeilijker zullen maken om de armoede terug te dringen, de voedselzekerheid verder zullen uithollen, bestaande armoedevallen zullen bestendigen en nieuwe zullen creëren; overwegende dat verwacht wordt dat de effecten van klimaatverandering de armoede in de meeste ontwikkelingslanden zullen verergeren en nieuwe armoedehaarden zullen creëren in landen en de ongelijkheid zal ...[+++]

V. in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels im 21. Jahrhundert Prognosen zufolge dazu führen dürften, dass sich das Wirtschaftswachstum verlangsamt, sich die Reduzierung von Armut erschwert, die Ernährungssicherheit weiter ausgehöhlt wird und sich bestehende Armutsfallen vergrößern bzw. neue entstehen; in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels in den meisten Entwicklungsländern zu einer Verschärfung der Armut und in Ländern mit zunehmender Ungleichheit, d. h. sowohl in Industrieländern als auch in Entwicklungsländern, zur Entstehung neuer Armutszonen führen dürften;


W. overwegende dat wordt voorspeld dat de effecten van klimaatverandering in de 21e eeuw de economische groei zullen afremmen, het moeilijker zullen maken om de armoede terug te dringen, de voedselzekerheid verder zullen uithollen, bestaande armoedevallen zullen bestendigen en nieuwe zullen creëren; overwegende dat verwacht wordt dat de effecten van klimaatverandering de armoede in de meeste ontwikkelingslanden zullen verergeren en nieuwe armoedehaarden zullen creëren in landen en de ongelijkheid zal ...[+++]

W. in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels im 21. Jahrhundert Prognosen zufolge dazu führen dürften, dass sich das Wirtschaftswachstum verlangsamt, sich die Reduzierung von Armut erschwert, die Ernährungssicherheit weiter ausgehöhlt wird und sich bestehende Armutsfallen vergrößern bzw. neue entstehen; in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels in den meisten Entwicklungsländern zu einer Verschärfung der Armut und in Ländern mit zunehmender Ungleichheit, d. h. sowohl in Industrieländern als auch in Entwicklungsländern, zur Entstehung neuer Armutszonen führen dürften;


De gedwongen ontslagen bij Carsid zullen de werkloosheid in de regio Charleroi naar verwachting aanzienlijk verergeren; in 2012 bedroeg de werkloosheid daar 21,6 %, tegen gemiddeld 15,8 % in het Waalse Gewest en 11,2 % op nationaal niveau.

Die Entlassungen bei Carsid dürften die Arbeitslosigkeit im Gebiet von Charleroi beträchtlich verschärfen; im Jahr 2012 betrug diese 21,6 % im Vergleich zu 15,8 % in der Wallonischen Region und 11,2 % in ganz Belgien.


Als we de andere kant uit blijven kijken – in het bijzonder nu met de explosieve gebeurtenissen in Tunesië en de gevolgen voor de hele regio – zullen we de veiligheidssituatie alleen maar verergeren. We zullen een nieuwe in de hoek gedreven en wanhopige generatie produceren voor criminele en terroristische organisaties als Al Qaida in de islamitische Maghreb, waar deze zich al vrij in bewegen.

Wenn wir weiterhin wegschauen – vor allem jetzt angesichts der hochbrisanten Ereignisse in Tunesien und der Folgen für die gesamte Region –, werden wir die Sicherheitslage in der Sahel-Zone nur verschlechtern und eine weitere eingeengte, verzweifelte Generation an kriminelle und terroristische Organisationen, wie al-Qaida im Islamischen Maghreb, die in der Region bereits frei herumlaufen, ausliefern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Naar verwachting zal de klimaatverandering de situatie verergeren en zullen er steeds meer natuurrampen ontstaan, met ernstige schade in de vorm van verlies aan mensenlevens, achteruitgang van het milieu en vermindering van de economische bedrijvigheid als gevolg.

Es wird angenommen, dass der Klimawandel die Situation verschärft und dass Naturkatastrophen zunehmen, die durch Todesfälle, Umweltschäden und Verringerung der wirtschaftlichen Aktivität verheerende Schäden verursachen.


Dit is onze plicht. Als deze aanvallen en provocaties verergeren, dan zullen de Europese Unie en het Europees Parlement verplicht zijn Colombia bij te staan, naast het land te staan en Colombia te steunen in een conflict met Venezuela dat, naar ik vrees, niet ver weg meer is.

Dies ist unsere Verpflichtung, und wenn sich diese Angriffe und Provokationen verschärfen, werden die Europäische Union und das Europäische Parlament verpflichtet sein, hinter Kolumbien zu stehen, Kolumbien beizustehen und es in einem Konflikt mit Venezuela zu unterstützen, der, so fürchte ich, bald beginnen wird.


Overwegende dat de CRAT constateert dat het op het voorontwerp van herziening van het gewestplan steunende project een zeer aanzienlijk energieverspilling in de hand zal werken, en belangrijke CO2-emissies tot gevolg hebben die alleen maar zullen verergeren door de toegenomen mobiliteit;

In der Erwägung, dass der Regionalausschuss für Raumordnung den extrem hohen Energieverbrauch des sich aus dem Vorentwurf zur Revision des Sektorenplans ergebenden Projekts und die hohen CO2-Ausstösse, die durch den Verkehr infolge des Projekts noch erhöht werden, hervorhebt;


« Niet alleen is het aantal kinesitherapeuten in België nu reeds te hoog, en de vooruitzichten van het aantal diploma's die in de komende jaren zullen worden uitgereikt wijzen erop dat deze situatie nog zal verergeren.

« In Belgien ist die Zahl der Heilgymnasten nicht nur bereits jetzt zu hoch, sondern die zu erwartenden Zahlen von Diplomen, die in den kommenden Jahren ausgestellt werden, deuten ausserdem darauf hin, dass die Situation sich noch verschlimmern könnte.


Dergelijke gebeurtenissen zullen de situatie in het gebied, die de jongste maanden reeds zeer ernstig was, alleen maar doen verergeren.

Derartige Zwischenfälle werden die in den letzten Monaten ohnehin sehr ernste Lage in der Region nur weiter verschlimmern.


9. Vreest dat veel van deze milieuproblemen de komende tien jaar vermoedelijk zullen blijven bestaan of verergeren, voor een groot deel vanwege verontrustende tendensen in productie- en consumptiepatronen, tenzij er nieuwe maatregelen worden genomen om de nadelige gevolgen van die tendensen tegen te gaan; is het er derhalve over eens dat dringend werk moet worden gemaakt van milieubeschermingseisen op andere beleidsgebieden, met name die welke reeds door de Europese Raad zijn aangegeven (landbouw, vervoer, energie, interne markt, ont ...[+++]

befürchtet, daß viele dieser Umweltprobleme in den kommenden zehn Jahren fortbestehen oder sich verschlimmern werden, sofern nicht weitere Maßnahmen getroffen werden, um die schädlichen Auswirkungen der besorgniserregenden Tendenzen in der Produktion und im Konsumverhalten, auf die diese Probleme vor allem zurückzuführen sind, rückgängig zu machen; ist sich deshalb darin einig, daß es dringend erforderlich ist, Umweltschutzanforderungen in andere - insbesondere die bereits vom Europäischen Rat bestimmten - Politikbereiche (Landwirtsc ...[+++]




D'autres ont cherché : verergeren en zullen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verergeren en zullen' ->

Date index: 2023-05-15
w