Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergelijkbare problemen zich » (Néerlandais → Allemand) :

D. overwegende dat 2016 het derde jaar zal zijn van het meerjarig financieel kader (MFK) en dat het MFK halverwege geëvalueerd zal moeten worden om een einde te kunnen maken aan de onhoudbare situatie waarbij programma's die reeds zijn goedgekeurd en dus worden uitgevoerd, in de problemen komen door een gebrek aan middelen en het niet verstrekken van financiering door de Unie; acht het met name zorgelijk dat een vergelijkbare situatie zich kan voordoen bij de nieuwe programma's en dat dit, ge ...[+++]

D. in der Erwägung, dass der mehrjährige Finanzrahmen (MFR) 2016 in sein drittes Jahr geht und zur Halbzeit überprüft werden muss, damit der unhaltbaren Situation der mangelnden Mittelausstattung und der Zahlungsausfälle aufseiten der Union bei Programmen, die bereits genehmigt und daher bereits durchgeführt wurden, ein Ende gesetzt wird; in besonderer Besorgnis darüber, dass im Zusammenhang mit den neuen Programmen eine ähnliche Situation eintreten kann, sowie über die Tatsache, dass aufgrund der hohen Anzahl von Bürgern, die direkt in solche Programme, insbesondere in Erasmus+, involviert ist, die Glaubwürdigkeit der EU in gefährliche ...[+++]


Dezelfde problemen doen zich ook voor op defensiegebied. Ze moeten op een vergelijkbare manier worden opgelost, waarbij rekening moet worden gehouden met de rollen en bevoegdheden van de diverse betrokkenen.

Im Verteidigungsbereich gibt es die gleichen Probleme, und sie sollten auch auf ähnliche Art und Weise angegangen werden, natürlich den Umständen angepasst und unter Berücksichtigung der verschiedenen Rollen und Befugnisse der einzelnen Akteure im Verteidigungsbereich.


258. stelt vast dat specifieke steun voor bepaalde landbouwactiviteiten gebaseerd moet zijn op strikte naleving van artikel 68 en dat de nieuwe gedelegeerde handelingen moeten voorschrijven dat de toekenning van dergelijke steun naar behoren moet worden gerechtvaardigd tegenover de Commissie en door haar moet worden gecontroleerd; stelt vast dat de Commissie, om zich te kwijten van haar eindverantwoordelijkheid in het stelsel van gedeeld beheer een actievere rol moet spelen bij de vaststelling van de criteria voor de uitvoering van de maatregelen en bij het op een vergelijkbare ...[+++]

258. weist darauf hin, dass besondere Stützungen für bestimmte landwirtschaftliche Tätigkeiten nur unter strikter Einhaltung der Bestimmungen von Artikel 68 möglich sind und die neuen delegierten Rechtsakte vorsehen sollten, dass solche gekoppelten Zahlungen gegenüber der Kommission ausreichend begründet und von ihr kontrolliert werden sollten; weist darauf hin, dass die Kommission bei der Wahrnehmung der obersten Verantwortung innerhalb der geteilten Mittelverwaltung eine aktivere Rolle bei der Festlegung der Kriterien zur Umsetzung der Maßnahme und bei der komparativen Bewertung von Maßnahmen einnehmen sollte, um unklare und extreme Preisschwankungen zu vermeiden, wie sie etwa in den Beispielen für Ziegen in diesem Sonderbericht ermittel ...[+++]


Uit de genoemde studie blijkt dat vergelijkbare problemen zich voordoen met betrekking tot de metagegevens die voor de beschrijving van jurisprudentie worden gebruikt.

Nach der vorgenannten Studie treten bei Metadaten, die zur Beschreibung der Rechtsprechung verwendet werden, vergleichbare Probleme auf.


In Ierland doen zich vergelijkbare problemen voor, niet in verband met eigendommen, maar zeker wel in verband met bepaalde gevolgen voor het milieu, het erfgoed alsmede voor de levenskwaliteit van mensen. Deze problemen zijn het gevolg van grote infrastructurele ontwikkelingen. Het lijkt om een kwestie te gaan waaraan we op Europees niveau nog niet het hoofd hebben kunnen bieden, of omdat de Europese wetgeving niet streng genoeg is, of omdat de Commissie inderdaad niet in een positie verkeert om snel gehoor te geven aan ingediende klachten.

Ähnliche Probleme, wenn auch nicht im Hinblick auf Eigentumsrechte, gleichwohl aber in Bezug auf Auswirkungen auf die Umwelt, das Kulturerbe und sogar die Lebensqualität der Menschen sind im Ergebnis umfangreicher infrastruktureller Maßnahmen auch in Irland zu verzeichnen, und das scheint eine Problematik zu sein, die wir auf europäischer Ebene noch nicht in den Griff bekommen haben, weil die europäische Gesetzgebung nicht streng genug ist oder die Kommission einfach nicht schnell genug auf Beschwerden reagieren kann.


In Ierland doen zich vergelijkbare problemen voor, niet in verband met eigendommen, maar zeker wel in verband met bepaalde gevolgen voor het milieu, het erfgoed alsmede voor de levenskwaliteit van mensen. Deze problemen zijn het gevolg van grote infrastructurele ontwikkelingen. Het lijkt om een kwestie te gaan waaraan we op Europees niveau nog niet het hoofd hebben kunnen bieden, of omdat de Europese wetgeving niet streng genoeg is, of omdat de Commissie inderdaad niet in een positie verkeert om snel gehoor te geven aan ingediende klachten.

Ähnliche Probleme, wenn auch nicht im Hinblick auf Eigentumsrechte, gleichwohl aber in Bezug auf Auswirkungen auf die Umwelt, das Kulturerbe und sogar die Lebensqualität der Menschen sind im Ergebnis umfangreicher infrastruktureller Maßnahmen auch in Irland zu verzeichnen, und das scheint eine Problematik zu sein, die wir auf europäischer Ebene noch nicht in den Griff bekommen haben, weil die europäische Gesetzgebung nicht streng genug ist oder die Kommission einfach nicht schnell genug auf Beschwerden reagieren kann.


U herinnert zich misschien dat we vergelijkbare problemen hebben gehad met de kaartverkoop door de Franse voetbalautoriteiten voor het WK-toernooi in Frankrijk.

Vielleicht erinnern Sie sich, dass es beim Verkauf von Eintrittskarten durch die französischen Fußballbehörden für die Fußballweltmeisterschaften in Frankreich ähnliche Probleme gab.


Vergelijkbare problemen met het tijdstip hebben zich bij voorgaande evaluaties van de IDA-programma’s voorgedaan en in de beoordeling wordt erop gewezen dat dit de productie of het gebruik van beoordelingsresultaten suboptimaal maakt.

In der Bewertung wird darauf hingewiesen, dass bereits im Rahmen früherer Evaluierungen der IDA-Programme ähnliche Probleme mit der zeitlichen Planung auftraten, was zur Folge hat, dass die Erstellung oder Verwendung von Evaluierungsergebnissen nicht optimal ist.


Vergelijkbare problemen met het tijdstip hebben zich bij voorgaande evaluaties van de IDA-programma’s voorgedaan en in de beoordeling wordt erop gewezen dat dit de productie of het gebruik van beoordelingsresultaten suboptimaal maakt.

In der Bewertung wird darauf hingewiesen, dass bereits im Rahmen früherer Evaluierungen der IDA-Programme ähnliche Probleme mit der zeitlichen Planung auftraten, was zur Folge hat, dass die Erstellung oder Verwendung von Evaluierungsergebnissen nicht optimal ist.


Bij de wederzijdse erkenning van ontzettingen (en vergelijkbare maatregelen, zoals een verbod om bepaalde activiteiten uit te oefenen) doen zich geheel andere praktische problemen voor dan bij de hierboven besproken straffen.

Bei der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen zur Aberkennung be stimmter Rechte (und ähnlicher Maßnahmen wie einem Berufsverbot) stellen sich ganz unterschiedliche praktische Fragen als bei den oben angesprochenen Strafen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergelijkbare problemen zich' ->

Date index: 2024-10-01
w