Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Etatistisch verleden
Gerechtelijk verleden
Het verleden in geschreven bronnen onderzoeken
Last uit het verleden
Medisch verleden
Schuld van het verleden
Schulden uit het verleden

Traduction de «verleden diens » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






het verleden in geschreven bronnen onderzoeken

Vergangenheitsforschung anhand aufgezeichneter Quellen betreiben




schulden die ontstaan zijn door willekeur onder het voormalige systeem | schulden uit het verleden

Altschulden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij gebreke van een antwoord van het betrokken bestuur binnen de voorziene termijn wordt door de houder van het overgedragen recht, diens gemachtigde of de instrumenterend ambtenaar in de akte de datum vermeld waarop het aangetekend schrijven met het verzoek om het verstrekken van inlichtingen is verstuurd of de datum van het ontvangstbewijs van het verzoek om het verstrekken van inlichtingen, evenals aangegeven wordt dat de inlichtingen niet zijn verstrekt en dat de akte verleden wordt ondanks het uitblijven van een antwoord vanwege ...[+++]

Mangels einer Antwort der betreffenden Behörde innerhalb der vorgesehenen Frist vermerkt der Inhaber des abgetretenen Rechts, sein Mandatträger oder der beurkundende Beamte in der Urkunde das Datum der Einsendung mit der Anfrage oder das Datum der Abnahmebescheinigung der Anfrage, und gibt an, dass die Auskünfte nicht gegeben wurden und dass das Rechtsgeschäft trotz der mangelnden Antwort der Behörde getätigt wurde.


- ertoe bijdragen dat de burger een beter inzicht in de Unie krijgt en door stil te staan bij het verleden diens besef te stimuleren deel uit te maken van een in zijn verscheidenheid verenigd Europa, zodat zich het gevoel ontwikkelt een gedeelde geschiedenis te hebben;

– Förderung des Verständnisses der Bürger für die Union und Stärkung ihres Zugehörigkeitsgefühls zu einem in seiner Vielfalt geeinten Europa über das Gedenken, damit allmählich ein Bewusstsein für die gemeinsame Geschichte entsteht;


Het Verenigd Koninkrijk blijft bij het standpunt dat het in de aanmelding heeft verwoord dat de Commissie rekening zou moeten houden met het verleden van RMG als overheidsbedrijf en de kosten die RMG uit dien hoofde droeg als leverancier van de openbare dienst, wanneer zij het passende niveau van de eigen bijdrage vaststelt.

Das Vereinigte Königreich bleibt bei seiner in der Anmeldung vertretenen Position, dass die Kommission bei der Festlegung des angemessenen Eigenbeitrags das öffentlich-rechtliche Erbe der RMG und ihre gemeinwirtschaftliche Verpflichtung berücksichtigen müsse.


Het gegeven dat de verzoekende partij in het verleden is ingeschreven op het tableau van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars, geregeld bij de kaderwet die is gecodificeerd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2007, is niet van dien aard dat het haar een actueel belang bij de vernietiging van de bestreden bepaling toekent.

Der Umstand, dass die klagende Partei in der Vergangenheit im Verzeichnis des Berufsinstituts für Immobilienmakler eingetragen war, das durch das durch den königlichen Erlass vom 3. August 2007 kodifizierte Rahmengesetz geregelt wird, kann ihr kein aktuelles Interesse an der Nichtigerklärung der angefochtenen Bestimmung verleihen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het fonds zal energieprojecten en -initiatieven financieren en hanteert daarbij een andere zienswijze dan in het verleden, met dien verstande dat geen financiering “à fonds perdu” meer plaatsvindt, die vaak desastreus uitpakte, maar gekeken wordt naar de winstgevendheid van de investering.

Der Fonds dient der Finanzierung von Initiativen und Energieprojekten. Dabei wird eine andere Philosophie als bisher verfolgt, bei der nicht mehr die verlorenen Zuschüsse im Mittelpunkt stehen werden, was sich schon mehrfach als katastrophal erwiesen hat, sondern die Rentabilität der Investitionen.


· het verleden van de dader, diens persoonlijke en economische situatie en

· das Vorleben des Täters, seine persönlichen und wirtschaftlichen Verhältnisse, sowie


105. neemt nota van de intentie om via onderhandelingen tot een akkoord tussen het Parlement en het fonds te komen; wijst erop dat het Parlement in de huidige economische omstandigheden onder geen enkele voorwaarde extra begrotingsgeld ter beschikking zal stellen ter dekking van de verliezen van het fonds, zoals in het verleden wel is gebeurd, en dat, als het pensioenrechten moet waarborgen, het Parlement de volledige controle over het fonds en diens beleggingsbeleid dient te hebben;

105. nimmt zur Kenntnis, dass die Absicht besteht, eine Vereinbarung zwischen dem Parlament und dem Fonds auszuhandeln; weist darauf hin, dass das Parlament bei der derzeitigen Wirtschaftslage unter keinen Umständen wie in der Vergangenheit zusätzliches Geld aus dem Haushalt zur Deckung des Defizits des Fonds bereitstellen wird, und dass es, wenn es die Rentenansprüche zu garantieren hat, auch eine umfassende Kontrolle über den Fonds und seine Anlagepolitik ausüben sollte;


Na de mededeling van de voorlopige bevindingen stelde een exporteur dat een winst van 7,2 % — die de EG-producent in afwezigheid van schadelijke dumping zou kunnen maken — niet realistisch is, daar de winst van deze enige producent in de Europese Gemeenschap, door diens dominante positie, in het verleden abnormaal hoog was.

Nach der Unterrichtung über die vorläufigen Feststellungen wandte ein Ausführer ein, dass die Gewinnspanne in Höhe von 7,2 %, die dem Gewinn entspricht, den der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ohne schädigendes Dumping durch die VR China erzielen könnte, nicht realistisch sei, da die Rentabilität des einzigen Gemeinschaftsherstellers in Anbetracht seiner marktbeherrschenden Stellung in der Vergangenheit unverhältnismäßig hoch war.


De vaststelling dat, enerzijds, de aanwijzing van de speciale beschermingszones in de zin van artikel 4 van de vogelrichtlijn in het verleden op gebrekkige wijze geschiedde en dat, anderzijds, de speciale beschermingszones in de zin van artikel 4 van de habitatrichtlijn nog niet van communautair belang werden verklaard, is niet van dien aard dat zij afbreuk zou kunnen doen aan het verantwoorde karakter van het aangevoerde verschil in behandeling.

Die Feststellung, dass einerseits die Ausweisung der besonderen Schutzgebiete im Sinne von Artikel 4 der Vogelrichtlinie in der Vergangenheit auf mangelhafte Weise erfolgt ist und dass andererseits die besonderen Schutzgebiete im Sinne von Artikel 4 der Habitatrichtlinie noch nicht als Gebiete von gemeinschaftlichem Interesse erklärt wurden, kann der Rechtfertigung des angeführten Behandlungsunterschieds keinen Abbruch leisten.


Personele onderbezetting is in het verleden reeds een probleem geweest, met alle gevolgen van dien voor de capaciteit van de Gemeenschap om haar projecten maximaal effect te doen sorteren.

Personalmangel war in der Vergangenheit ein Problem und hatte negative Auswirkungen für ihre Fähigkeit, optimale Auswirkungen ihrer Interventionen zu gewährleisten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden diens' ->

Date index: 2022-04-08
w