Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De activa gaan behoren tot een vaste inrichting

Vertaling van "verleden gaan behoren " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
de activa gaan behoren tot een vaste inrichting

Zurechnung des Vermögens zu einer Betriebsstätte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Er moeten echter nog vele andere stappen gezet worden om ervoor te zorgen dat de echt immorele situaties die, met name zoals we onlangs hebben gezien, nadelig zijn voor de economieën, aandeelhouders, spaarders, belastingbetalers en de geloofwaardigheid van het systeem, tot het verleden gaan behoren.

Es müssen jedoch viele weitere Schritte unternommen werden, um ein Wiederauftreten der wahrhaftig unmoralischen Umstände der jüngsten Vergangenheit zu verhindern, die Wirtschaften, Anteilseignern, Einlegern, Steuerzahlern und der Glaubwürdigkeit des Systems geschadet haben.


Vanaf vandaag zullen zij definitief tot het verleden gaan behoren.

Ab heute sollten sie der Vergangenheit angehören.


Tijdens het debat waren de ministers het erover eens dat er in een beschaafde samenleving geen plaats is voor geweld tegen vrouwen en dat dit geweld tot het verleden moet gaan behoren.

Während der Diskussion waren sich die Minister darin einig, dass Gewalt gegen Frauen in einer zivilisierten Gesellschaft keinen Platz hat und der Vergangenheit angehören muss.


Door territoriale integratie hebben we een stokje weten te steken voor de ambities van degenen die ernaar streefden om van hun land een grote mogendheid te maken. Door de combinatie van economische vooruitgang en sociale zekerheid is sociale uitsluiting tot het verleden gaan behoren. En met het concept van de integratie hebben wij de etnische, religieuze en culturele intolerantie overwonnen. Maar de zaken die ik zojuist beschreef, zijn nog steeds aanwezig, want haat, uitsluiting, onderdrukking en ook het streven om andere volken te overheersen steken opnieuw de kop op in onze Unie. Niet alleen in Oost-Europa, maar overal in Europa.

Das Großmachtstreben haben wir durch territoriale Integration überwunden. Die soziale Ausgrenzung haben wir durch die Kombination von ökonomischem Fortschritt mit sozialer Sicherheit überwunden. Die ethnische, religiöse, kulturelle Intoleranz haben wir durch das Konzept der Integration überwunden. Aber das, was ich beschrieben habe, gibt es immer noch: Hass, Ausgrenzung, Unterdrückung, auch das Großmachtstreben, gerade jetzt wieder in unserer Union und nicht nur in Osteuropa, überall in Europa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Door de verwezenlijking hiervan kunnen we voorkomen dat de door velen voorspelde tweedeling van Europa – de nieuwe lidstaten enerzijds, de oude anderzijds – werkelijkheid wordt, terwijl we er tevens voor zorgen dat armoede en het ontbreken van vooruitzichten in de afzonderlijke lidstaten tot het verleden gaan behoren.

So können wir sicherstellen, dass die Aufteilungen Europa nicht spalten – in neue und alte Mitgliedstaaten, wie dies von vielen vorausgesagt wurde – und dabei gewährleisten, dass Armut und fehlende Perspektiven auch innerhalb einzelner Mitgliedstaaten verschwinden.


verzoekt de lidstaten te bevorderen dat er voldoende media-aandacht is voor de sportieve activiteiten van vrouwen, zodat vrouwelijke rolmodellen ontstaan en stereotypen in verband met het geslacht tot het verleden zullen gaan behoren, en vrouwen tevens de mogelijkheid krijgen om ook in sectoren die verband houden met sport carrière te maken, eveneens in leidinggevende posities;

fordert die Mitgliedstaaten auf, die Berichterstattung über den Frauensport in den Medien zu fördern, damit Frauen eine Vorbildfunktion wahrnehmen und geschlechtsspezifische Stereotype überwunden werden können, sowie Frauen in sportnahen Bereichen Karrierechancen auch in Führungspositionen zu eröffnen;


Indien de Grondwet, naar ik vurig hoop, in de loop van de komende maanden in de vijfentwintig lidstaten wordt geratificeerd, zou deze halfjaarlijkse bezinning op de prioriteiten van de Unie tot het verleden gaan behoren ten gunste van een stelsel met een voorzitterschap van tweeënhalf jaar, dat stabieler en daarom efficiënter zou zijn.

Wenn, wie ich aufrichtig hoffe, die Verfassung in den nächsten Monaten in den 25 EU-Ländern ratifiziert wird, würde diese halbjährliche Prüfung der Prioritäten der Union durch ein System eines Vorsitzes von zweieinhalb Jahren Dauer abgelöst, das stabiler und somit auch effizienter wäre.


Wij moeten onze inspanningen verdubbelen, niet alleen in termen van wetgeving, maar ook wat toezicht en controle betreft, opdat dergelijke incidenten tot het verleden gaan behoren.

Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, nicht nur bei der Gesetzgebung, sondern auch bei der besseren Durchsetzung und Kontrolle, damit solche Vorfälle der Vergangenheit angehören.


Maar uiteindelijk is dat omdat Europeanen in het verleden - op tragische wijze - hebben ervaren wat er gebeurt als we allemaal onze eigen weg gaan, en uiteindelijk is dat omdat wij ons er - acuut - van bewust zijn dat we vandaag de krachten moeten bundelen om tot de spelers van morgen op het wereldtoneel te blijven behoren.

Letztendlich ist sie jedoch wichtig, weil die Europäer in der Vergangenheit auf tragische Weise erfahren haben, was geschieht, wenn jeder seinen Weg alleine geht; letztendlich ist sie wichtig, weil uns durchaus bewusst ist, dass wir unsere Kräfte heute bündeln müssen, wenn wir zu den "Global Players" von morgen zählen wollen.




Anderen hebben gezocht naar : verleden gaan behoren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden gaan behoren' ->

Date index: 2021-04-30
w