Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gerechtelijk verleden
Herhaaldelijk
Het verleden in geschreven bronnen onderzoeken
Leveranciersverklaring voor herhaaldelijk gebruik
Medisch verleden
Schuld van het verleden
Stadsrit met herhaaldelijk stoppen

Traduction de «verleden herhaaldelijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






leveranciersverklaring voor herhaaldelijk gebruik

Langzeit-Lieferantenerklärung




stadsrit met herhaaldelijk stoppen

städtische Strassen mit häufigen Halten


het verleden in geschreven bronnen onderzoeken

Vergangenheitsforschung anhand aufgezeichneter Quellen betreiben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« in het verleden herhaaldelijk [ te hebben ] gewezen op het probleem van de beroepen en de verschillen tussen de provincies.

« in der Vergangenheit wiederholt auf das Problem der Beschwerden und der Unterschiede zwischen den Provinzen hingewiesen [ zu haben ] .


E. overwegende dat leiders van de democratische oppositie in het verleden herhaaldelijk en ten onrechte beschuldigd zijn van medeplichtigheid aan vermeende plannen voor destabilisatie en staatsgrepen; overwegende dat de intimidatie en de ondermaatse behandeling van gevangengenomen oppositieleiders en studenten die deelnamen aan de protesten van 2014 zijn toegenomen; overwegende dat Leopoldo López, Daniel Ceballos en andere leden van de politieke oppositie nog altijd zonder juridische grond in hechtenis worden gehouden, overwegende dat María Corina Machado onrechtmatig en willekeurig uit haar ambt werd ontheven en uit het Venezolaanse ...[+++]

E. in der Erwägung, dass bereits in der Vergangenheit führenden Mitgliedern der demokratischen Opposition wiederholt und zu Unrecht vorgeworfen wurde, an angeblichen Destabilisierungsplänen und geplanten Staatsstreichen beteiligt gewesen zu sein; in der Erwägung, dass inhaftierte führende Oppositionelle und Studenten, die an den Protesten im Jahr 2014 teilnahmen, zunehmend eingeschüchtert und misshandelt werden; in der Erwägung, dass Leopoldo López, Daniel Ceballos und weitere Politiker der Opposition nach wie vor grundlos inhaftiert sind, María Corina Machado unrechtmäßig und willkürlich ihres Amtes enthoben und aus dem Parlament Ven ...[+++]


E. overwegende dat leiders van de democratische oppositie in het verleden herhaaldelijk en ten onrechte beschuldigd zijn van medeplichtigheid aan vermeende plannen voor destabilisatie en staatsgrepen; overwegende dat de intimidatie en de ondermaatse behandeling van gevangengenomen oppositieleiders en studenten die deelnamen aan de protesten van 2014 zijn toegenomen; overwegende dat Leopoldo López, Daniel Ceballos en andere leden van de politieke oppositie nog altijd zonder juridische grond in hechtenis worden gehouden, overwegende dat María Corina Machado onrechtmatig en willekeurig uit haar ambt werd ontheven en uit het Venezolaanse p ...[+++]

E. in der Erwägung, dass bereits in der Vergangenheit führenden Mitgliedern der demokratischen Opposition wiederholt und zu Unrecht vorgeworfen wurde, an angeblichen Destabilisierungsplänen und geplanten Staatsstreichen beteiligt gewesen zu sein; in der Erwägung, dass inhaftierte führende Oppositionelle und Studenten, die an den Protesten im Jahr 2014 teilnahmen, zunehmend eingeschüchtert und misshandelt werden; in der Erwägung, dass Leopoldo López, Daniel Ceballos und weitere Politiker der Opposition nach wie vor grundlos inhaftiert sind, María Corina Machado unrechtmäßig und willkürlich ihres Amtes enthoben und aus dem Parlament Vene ...[+++]


De rapporteur merkt hierbij op dat zij het niet eens is met de methode die in het verleden herhaaldelijk door de Commissie is gebruikt en die erin bestaat de aanbevelingen van de RVO's om te zetten in de verordeningen betreffende TAC's en quota.

Die von der Kommission in der Vergangenheit immer wieder angewandte Methode, Empfehlungen von RFO im Rahmen von TAC- und Quotenverordnungen umzusetzen, wird in diesem Zusammenhang ausdrücklich abgelehnt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De EU heeft in het verleden herhaaldelijk op betere integratie van de Roma aangedrongen, bijvoorbeeld in een verslag van april 2010 (IP/10/407).

In der Vergangenheit hat die EU wiederholt auf die Notwendigkeit einer besseren Integration der Roma hingewiesen, zuletzt in einem Bericht vom April 2010 (IP/10/407).


Zoals zij in het verleden herhaaldelijk heeft gedaan, onder meer tijdens de zitting van de Raad van 16 juni 2008, dringt de EU er bij de regering van Sudan en alle overige partijen bij het conflict op aan, volledig samen te werken met het ICC, om te voldoen aan hun verplichtingen krachtens het internationaal recht, en de straffeloosheid in Darfur te bestrijden.

Wie bereits in der Vergangenheit mehrfach geschehen – so auch auf der Tagung des Rates vom 16. Juni 2008 – , fordert die EU die sudanesische Regierung und alle anderen Kon­fliktparteien nachdrücklich auf, uneingeschränkt mit dem IStGH zusammenzuarbeiten und somit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen nachzukommen und der Straffreiheit in Darfur ein Ende zu bereiten.


De rapporteur stelt met tevredenheid vast dat de Commissie alternatieve bronnen van betalingskredieten naast niet-bestede ESF-middelen blijft aangeven, nadat het Europees Parlement daar in het verleden herhaaldelijk heeft om verzocht.

Die Berichterstatterin stellt erfreut fest, dass die Kommission im Einklang mit den wiederholten Forderungen des Europäischen Parlaments als Quelle für die Zahlungsermächtigungen weiterhin Alternativen zu nichtverwendeten ESF-Mitteln ausfindig macht.


De Commissie heeft in het verleden herhaaldelijk onderstreept dat de hervorming van de horizontale richtsnoeren voor staatssteun complementair is aan de hervorming van de richtsnoeren voor regionale steun.

Die Europäische Kommission hat in der Vergangenheit immer wieder unterstrichen, dass die Reform der horizontalen Leitlinien für staatliche Beihilfen eine Ergänzung zur Reform der Leitlinien für Regionalbeihilfen darstellt.


De Waalse Regering antwoordt door in de eerste plaats in herinnering te brengen dat de openbare huisvestingsmaatschappijen publiekrechtelijke rechtspersonen zijn, zoals werd aangenomen door de rechtsspraak van het Hof van Cassatie en de Raad van State, dat zij door de S.W.L. moeten worden erkend, dat in het vorige decreet van 25 oktober 1984 de openbare vastgoedmaatschappijen al het onderwerp waren van bijzondere en van het gemeen vennootschapsrecht afwijkende bepalingen, rekening houdend met hun taak van openbare dienstverlening, dat ze vroeger door de Nationale Maatschappij voor de Huisvesting en door de Nationale Landmaatschappij moesten worden erkend en dat zij, om zich aan de evolutie van de wetgeving aan te passen, in het ...[+++]

Die Wallonische Regierung antwortet zunächst, indem sie daran erinnert, dass die öffentlichen Wohnungsbaugesellschaften juristische Personen öffentlichen Rechts seien, so wie es in der Rechtsprechung des Kassationshofes und des Staatsrates anerkannt sei, dass sie von der S.W.L. anerkannt werden müssten, dass die öffentlichen Immobiliengesellschaften im vorherigen Dekret vom 25. Oktober 1984 bereits Gegenstand besonderer und vom allgemeinen Gesellschaftsrecht abweichender Bestimmungen wegen ihres öffentlichen Auftrags gewesen seien, dass sie vorher von der Nationalen Wohnungsbaugesellschaft und der Nationalen Gesellschaft für Ländliche Wo ...[+++]


Zoals door de Raad in het verleden herhaaldelijk is benadrukt, bestaat er een duidelijk verband tussen een betere en vereenvoudigde wetgeving, enerzijds, en werkgelegenheid, anderzijds.

Der Rat hat in der Vergangenheit mehrfach darauf hingewiesen, daß ein eindeutiger Zusammenhang zwischen einer besseren Rechtsetzung/Vereinfachung der Rechtsvorschriften und der Beschäftigungslage besteht.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden herhaaldelijk' ->

Date index: 2024-03-29
w