Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Etatistisch verleden
Gerechtelijk verleden
Het verleden in geschreven bronnen onderzoeken
Last uit het verleden
Medisch verleden
Schuld van het verleden
Schulden uit het verleden

Traduction de «verleden opgedane » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






het verleden in geschreven bronnen onderzoeken

Vergangenheitsforschung anhand aufgezeichneter Quellen betreiben




schulden die ontstaan zijn door willekeur onder het voormalige systeem | schulden uit het verleden

Altschulden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nu is bij de opstelling van de financiële vooruitzichten hoofdzakelijk mechanisch te werk gegaan op basis van de in het verleden opgedane ervaring.

Die finanziellen Vorausschätzungen erfolgten im Wesentlichen mechanisch auf der Basis der bisherigen Erfahrung.


Velen erkennen op basis van de in het verleden opgedane ervaring dat het succes van een strategisch kader voor de vaststelling van de beleidsprioriteiten afhankelijk is van de efficiëntie van de systemen om uitvoering aan dat kader te geven.

Aufgrund vergangener Erfahrungen ist es weithin anerkannt, dass ein erfolgreicher strategischer Rahmen für die Aufstellung von politischen Schwerpunkten mit der Effizienz der Durchführungssysteme steht und fällt.


Is deze in het verleden opgedane ervaring relevant voor de huidige situatie met nationale begrotingen die onder druk staan?

Sind diese Erfahrungen für die derzeitige Situation mit knappen nationalen Haushaltsmitteln maßgeblich?


De in het verleden opgedane ervaring leert dat het noodzakelijk is financieringsregelingen op te zetten die door de instellingen zelf worden gefinancierd, teneinde de op de toekenning van solvabiliteitssteun aan instellingen terug te voeren verliezen voor de belastingbetaler zoveel mogelijk te beperken.

Nach bisheriger Erfahrung ist es notwendig, Finanzierungsmechanismen einzurichten, die von den Instituten selbst getragen werden, um die Exponierung des Steuerzahlers für die mit der Solvenzerhaltung einhergehenden Verluste möglichst gering zu halten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. verzoekt de Commissie gebruik te maken van de in het verleden opgedane ervaringen met stedelijke gebieden als Manchester in het Verenigd Koninkrijk, Lille in Frankrijk, Essen en het Ruhrgebied in Duitsland en Bilbao in Spanje, waar EU-financiering heeft bijgedragen tot de omschakeling en herstructurering van oude industrieregio's, om toekomststrategieën voor andere regio's in de EU op te stellen;

21. fordert die Kommission auf, die Erfahrungen städtischer Gebiete in der Vergangenheit, wie z. B. Manchester im Vereinigten Königreich, Lille in Frankreich, Essen und das Ruhrgebiet in Deutschland sowie Bilbao in Spanien, wo EU-Mittel zur Umstellung und Umstrukturierung ehemaliger Industrieregionen beitrugen, zu nutzen, um künftige Strategien für weitere Regionen in der EU zu entwickeln;


De in het verleden opgedane ervaring laat duidelijk zien dat zich van jaar tot jaar en zelfs binnen een bepaald verkoopseizoen sterke schommelingen kunnen voordoen die de uitvoermogelijkheden beperken.

In der Vergangenheit hat sich deutlich gezeigt, dass die Preise von einem Jahr zum andern, ja sogar innerhalb eines Wirtschaftsjahrs, starken Schwankungen unterliegen können, was die Exportchancen beeinträchtigt.


Uit de in het verleden opgedane ervaring met de toepassing van de regeling van de afgifte van uitvoercertificaten in de wijnbouwsector blijkt dat de beschikbare hoeveelheden beter over het gehele wijnoogstjaar moeten worden verdeeld, om te voorkomen dat de voor uitvoer beschikbare hoeveelheden te snel uitgeput zijn.

Die Erfahrung bei der Anwendung der Regelung für die Erteilung von Ausfuhrlizenzen im Weinbausektor hat gezeigt, dass die verfügbaren Mengen besser auf das gesamte Wirtschaftsjahr aufgeteilt werden müssen, um eine vorzeitige Ausschöpfung der Ausfuhrmengen zu vermeiden.


(13) Uit de in het verleden opgedane ervaring met de toepassing van de regeling van de afgifte van uitvoercertificaten in de wijnbouwsector blijkt dat de beschikbare hoeveelheden beter over het gehele wijnoogstjaar moeten worden verdeeld, om te voorkomen dat de voor uitvoer beschikbare hoeveelheden te snel uitgeput zijn.

(13) Die Erfahrung bei der Anwendung der Regelung für die Erteilung von Ausfuhrlizenzen im Weinbausektor hat gezeigt, dass die verfügbaren Mengen besser auf das gesamte Wirtschaftsjahr aufgeteilt werden müssen, um eine vorzeitige Ausschöpfung der Ausfuhrmengen zu vermeiden.


Het financieel gewicht van elke prioriteit is op grond van de in het verleden opgedane ervaring vastgesteld en er wordt getracht de geleidelijke verschuiving van de concentratie van de bijstand naar langdurig werkloze volwassenen en met sociale uitsluiting bedreigde personen aan te moedigen.

Bei der Zuweisung der finanziellen Mittel für die Förderschwerpunkte wurden die bieherigen Erfahrungen berücksichtigt und es wurde der Versuch unternommen, das Schwergewicht der Interventionen allmählich auf die erwachsenen Langzeitarbeitslosen sowie auf die Personen zu verlagern, die dem Risiko einer sozialen Ausgrenzung ausgesetzt sind.


de lidstaten die gezamenlijke chartervluchten organiseren of van plan zijn dat te doen het agentschap voor het beheer van de buitengrenzen overeenkomstig de desbetreffende verordening hierbij te betrekken; de lidstaten en genoemd agentschap om, aan de hand van de lessen uit het verleden en de bestaande beste praktijken, praktische regelingen vast te stellen voor hun samenwerking bij het organiseren en uitvoeren van gezamenlijke chartervluchten, hiertoe de noodzakelijke maatregelen te treffen en ze permanent te evalueren aan de hand van de opgedane ervaringe ...[+++]

die Mitgliedstaaten, die gemeinsame Charterflüge organisieren oder die beabsichtigen, solche Flüge zu organisieren, die FRONTEX-Agentur gemäß der Verordnung über die Errichtung dieser Agentur daran zu beteiligen; die Mitgliedstaaten und die FRONTEX-Agentur, auf der Grundlage bisheriger Erkenntnisse und bewährter Vorgehensweisen praktische Vereinbarungen für ihre Zusammenarbeit bei der Organisation und Durchführung gemeinsamer Charterflüge zu treffen, die zu diesem Zweck erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen und diese anhand ihrer Erfahrungen fortlaufend zu aktualisieren; die Kommission, mit der FRONTEX-Agentur Vereinbarungen zu schließ ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden opgedane' ->

Date index: 2021-04-07
w