Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Etatistisch verleden
Geneesmiddelen toedienen voor problemen met het zicht
Gerechtelijk verleden
Last uit het verleden
Medicatie toedienen voor problemen met het zicht
Medicijnen toedienen voor problemen met het zicht
Medisch verleden
Schuld van het verleden
Schulden uit het verleden
Technische problemen bij decorelementen voorkomen
Technische problemen bij scenische elementen voorkomen
Telecommunicatie-infrastructuur beheren

Traduction de «verleden problemen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
technische problemen bij scenische elementen voorkomen | technische problemen bij decorelementen voorkomen | technische problemen bij elementen van een set voorkomen

technischen Problemen an Elementen des Bühnenbildes vorbeugen


medicijnen toedienen voor problemen met het zicht | geneesmiddelen toedienen voor problemen met het zicht | medicatie toedienen voor problemen met het zicht

Medikamente für Sehprobleme verabreichen


onderdelen van en factoren die van invloed zijn op telecommunicatie-infrastructuur beoordelen op potentiële problemen | telecommunicatie-infrastructuur beheren | problemen in telecommunicatie-infrastructuur beoordelen | telecommunicatie-infrastructuur beoordelen op correcte werking en potentiële problemen achterhalen

Telekommunikations-Infrastrukturprobleme bewerten










schulden die ontstaan zijn door willekeur onder het voormalige systeem | schulden uit het verleden

Altschulden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Meer algemeen was in de CVM-verslagen aanbevolen om uitvoerig te analyseren waarom zaken in het verleden zijn stilgevallen of niet tot resultaat hebben geleid, met medewerking van alle betrokken bestuurlijke en rechterlijke autoriteiten.[31] Onderkende problemen zoals het gebruik van deskundigenbewijs in de rechtszaal, ontoereikende bescherming van getuigen en problemen met bewijsmateriaal moeten worden onderzocht vanuit het perspectief van het politie-onderzoek, het openbaar ministerie en het proces, om verbeteringen tot stand te kun ...[+++]

Ganz allgemein war in den CVM-Berichten eine umfassende Analyse der Gründe empfohlen worden, aus denen Verfahren in der Vergangenheit zum Stillstand kamen oder ins Leere liefen, wobei alle einschlägigen Regierungs- und Justizbehörden einbezogen werden sollten.[31] Sollen Verbesserungen herbeigeführt werden, müssen die erkannten Probleme wie die Nutzung von Sachverständigengutachten vor Gericht, der unzureichende Zeugenschutz und Schwierigkeiten mit Beweismitteln aus der Perspektive der polizeilichen Ermittlung, der Strafverfolgung und ...[+++]


Bij grote problemen in het verleden hebben de EU en haar lidstaten al laten zien waartoe zij in staat zijn.

Wenn sie in der Vergangenheit mit wichtigen Ereignissen konfrontiert waren, haben die Union und die Mitgliedstaaten die Herausforderung angenommen.


De problemen uit het verleden bijsturen en de EU op weg zetten naar een duurzamer ontwikkeling in de toekomst is een gedeelde verantwoordelijkheid van de lidstaten en de EU-instellingen.

Die Fehler der Vergangenheit zu korrigieren und die EU auf einen Weg der nachhaltigeren Entwicklung zu führen, liegt in der gemeinsamen Verantwortung der Mitgliedstaaten und der Organe der EU.


Dankzij de beginselen en bepalingen van de verordening worden problemen aangepakt die in het verleden tot zware overbevissing en gebrekkige naleving hebben geleid.

Ihre Grundsätze und Bestimmungen tragen zur Lösung der Probleme bei, die in der Vergangenheit zur extremen Überfischung und mangelhaften Einhaltung der Vorschriften geführt haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De landen van de regio, de lidstaten en de EU moeten meer doen om in Zuidoost-Europa een klimaat tot stand te brengen dat het mogelijk maakt de problemen van het verleden te overwinnen en daardoor het risico zo klein mogelijk te maken dat onopgeloste bilaterale problemen als politiek middel worden ingezet.

Die Länder der Region, die EU und ihre Mitgliedstaaten müssen stärker zur Schaffung eines Umfelds in Südosteuropa beitragen, welches die Vergangenheitsbewältigung fördert, um so das Risiko einer politischen Instrumentalisierung der ungelösten bilateralen Probleme auszuräumen.


Ten slotte is de rapporteur van mening dat in het voorstel zou moeten worden aangetoond waarom er geen alternatieven voor artikel 169 voorhanden zijn, aangezien de implementatie van dit artikel in het verleden problemen heeft opgeleverd (zoals een gebrekkig beheer of lidstaten die hun financiële verplichtingen niet zijn nagekomen).

Schließlich ist die Berichterstatterin in Anbetracht der Tatsache, dass es in der Vergangenheit Probleme bei der Anwendung von Artikel 169 gab (wie schlechte Verwaltung oder Nichteinhaltung der Finanzierungsverpflichtungen durch die Mitgliedstaaten), der Ansicht, dass der Vorschlag deutlich machen sollte, dass es zu Artikel 169 keine Alternativen gibt.


Q. overwegende dat deze kwijting zich niet in buitensporige mate wil concentreren op details van individuele sectoren - ook al wijzen details soms op systematische problemen - maar op een meer algemene en horizontale wijze wil kijken naar praktijken die in het verleden problemen hebben opgeleverd, en oplossingen aan te wijzen,

Q. in der Erwägung, dass im Rahmen dieser Entlastung nicht versucht wird, sich übermäßig auf Einzelheiten in einzelnen Sektoren zu konzentrieren, selbst wenn Details systematische Probleme veranschaulichen können, sondern globale und horizontale Praktiken zu prüfen, die in der Vergangenheit Probleme schufen, und Lösungen zu finden,


Q. overwegende dat deze kwijting zich niet in buitensporige mate wil concentreren op details van individuele sectoren - ook al wijzen details soms op systematische problemen - maar op een meer algemene en horizontale wijze wil kijken naar praktijken die in het verleden problemen hebben opgeleverd, en oplossingen aan te wijzen,

Q. in der Erwägung, dass im Rahmen dieser Entlastung nicht versucht wird, sich übermäßig auf Einzelheiten in einzelnen Sektoren zu konzentrieren, selbst wenn Details systematische Probleme veranschaulichen können, sondern globale und horizontale Praktiken zu prüfen, die in der Vergangenheit Probleme schufen, und Lösungen zu finden,


N. overwegende dat in deze kwijting getracht wordt niet in buitensporige mate aandacht te besteden aan details van individuele sectoren, maar in te gaan op de voornaamste politieke problemen in verband met de sectoriële begrotingsuitvoering en op een meer algemene en horizontale wijze te kijken naar praktijken die in het verleden problemen hebben opgeleverd, en oplossingen aan te wijzen,

in der Erwägung, dass im Rahmen dieser Entlastung nicht versucht wird, sich übermäßig auf Einzelheiten in einzelnen Sektoren zu konzentrieren, sondern auf die wichtigsten politischen Probleme im Zusammenhang mit dem sektoralen Haushaltsvollzug einzugehen und globale und horizontale Praktiken zu prüfen, die in der Vergangenheit Probleme schufen, und Lösungen zu finden,


Q. overwegende dat deze kwijting zich niet in buitensporige mate wil concentreren op details van individuele sectoren - ook al wijzen details soms op systematische problemen - maar op een meer algemene en horizontale wijze wil kijken naar praktijken die in het verleden problemen hebben opgeleverd, en oplossingen aan te wijzen,

Q. in der Erwägung, dass im Rahmen dieser Entlastung nicht versucht wird, sich übermäßig auf Einzelheiten in einzelnen Sektoren zu konzentrieren, selbst wenn Details systematische Probleme veranschaulichen können, sondern globale und horizontale Praktiken zu prüfen, die in der Vergangenheit Probleme schufen, und Lösungen zu finden,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden problemen' ->

Date index: 2025-01-11
w