Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elektriciteitsmeter
Elektrisch apparaat
Elektrisch materiaal
Elektrische uitrusting
Etatistisch verleden
Gerechtelijk verleden
Het verleden in geschreven bronnen onderzoeken
Hoofdzekering
Lampfitting
Lamphouder
Last uit het verleden
Medisch verleden
Schakelaar
Schuld van het verleden
Schulden uit het verleden
Stopcontact
Stroomonderbreker uitschakelen
Vaststaand verschuldigd bedrag
Zekere schuld
Zekering
Zekering uitschakelen

Traduction de «verleden zeker » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






vaststaand verschuldigd bedrag | zekere schuld

sichere Schuld


het verleden in geschreven bronnen onderzoeken

Vergangenheitsforschung anhand aufgezeichneter Quellen betreiben


schulden die ontstaan zijn door willekeur onder het voormalige systeem | schulden uit het verleden

Altschulden






stroomonderbreker uitschakelen | zekering uitschakelen

Leistungsschalter schließen


elektrisch materiaal [ elektriciteitsmeter | elektrisch apparaat | elektrische uitrusting | hoofdzekering | lampfitting | lamphouder | schakelaar | stopcontact | zekering ]

Elektromaterial [ Buchse | elektrische Sicherung | Elektrizitätszähler | Elektroausrüstung | Elektroschalter | Steckdose | Überlastschalter ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alleen organisaties die getuigen van stabiliteit, verantwoordelijkheid en een zeker verleden mogen in de regel deelnemen aan het door de wetgever gecreëerde stelsel van organen van sociale dialoog.

Nur die Organisationen, die Stabilität, Verantwortung und eine gewisse Vergangenheit aufzuweisen haben, können in der Regel am System der Organe des Sozialdialogs teilnehmen, das der Gesetzgeber geschaffen hat.


Alleen organisaties die getuigen van stabiliteit, verantwoordelijkheid en een zeker verleden mogen in de regel deelnemen aan het door de wetgever gecreëerde stelsel van organen van sociale dialoog.

Nur die Organisationen, die Stabilität, Verantwortung und eine gewisse Vergangenheit aufzuweisen haben, können in der Regel am System der Organe des Sozialdialogs teilnehmen, das der Gesetzgeber geschaffen hat.


Daarom moeten wij er gezamenlijk naar streven dat het belang van deze taak wordt erkend en er op aandringen dat we deze taak blijven uitvoeren, ook met het oog op de ontwikkelingssamenwerking die in het verleden zeker heeft plaatsgevonden met bepaalde staten, in het bijzonder met Afrikaanse landen.

Daher müssen wir uns gemeinsam dafür stark machen, dass die Bedeutung dieser Aufgabe erkannt wird und dass auch mit Blick auf die in der Vergangenheit durchaus existierende Entwicklungskooperation mit einigen Staaten, vor allem auch afrikanischen Ländern, hier wieder angesetzt werden kann.


Malta en de Maltezers zijn gewend uitdagingen te overwinnen, uitdagingen die in het verleden zeker niet klein waren maar die in de loop van de geschiedenis toch tot een reeks successen hebben geleid.

Malta und die Malteser sind daran gewöhnt, Herausforderungen anzunehmen und zu bewältigen, Herausforderungen, die in der Vergangenheit bei weitem nicht gering waren und dennoch im Laufe der Geschichte zu einer Erfolgsserie führten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malta en de Maltezers zijn gewend uitdagingen te overwinnen, uitdagingen die in het verleden zeker niet klein waren maar die in de loop van de geschiedenis toch tot een reeks successen hebben geleid.

Malta und die Malteser sind daran gewöhnt, Herausforderungen anzunehmen und zu bewältigen, Herausforderungen, die in der Vergangenheit bei weitem nicht gering waren und dennoch im Laufe der Geschichte zu einer Erfolgsserie führten.


Onverminderd de rechten van derden, is de notaris ertoe gehouden, wanneer de in § 1 bedoelde akte verleden is, behoudens toepassing van de artikelen 1639 tot 1654, van het Gerechtelijk Wetboek, de bedragen en waarden die hij krachtens de akte onder zich houdt voor rekening of ten bate van de belastingplichtige, uiterlijk de achtste werkdag die volgt op het verlijden van de akte, aan de ontvanger te storten tot beloop van het bedrag van de belastingen, administratieve boeten, nalatigheidsinteresten en kosten die hem ter uitvoering van § 2 ter kennis werden gebracht en in zoverre deze belastingen, administratieve boeten, nalatigheidsinteresten en k ...[+++]

Unbeschadet der Rechte Dritter muss der Notar, wenn die in § 1 erwähnte Urkunde erstellt worden ist, unter Vorbehalt der Anwendung der Artikel 1639 bis 1654 des Gerichtsgesetzbuches, spätestens am achten Werktag nach der Erstellung der Urkunde die Beträge und Wertpapiere, die er gemäss der Urkunde für Rechnung oder zugunsten des Abgabepflichtigen in seinem Besitz hat, dem Einnehmer überweisen, dies in Höhe des Betrags der Abgaben, administrativen Geldbussen, Verzugszinsen und Kosten, die ihm in Durchführung von § 2 mitgeteilt worden sind und insofern diese Abgaben, administrativen Geldbussen, Verzugszinsen und Kosten eine erwiesene und f ...[+++]


Hoewel het om een interessant idee en voorstel gaat dat in het verleden zeker het onderzoeken waard zou zijn geweest, hebben wij op dit moment op verschillende niveaus binnen en buiten de Europese Unie een zeer geavanceerde samenwerking over vogelgriep tot stand gebracht. Dat geldt niet alleen met betrekking tot een mogelijke pandemie, maar ook met het oog op de gezondheid van dieren.

Auch wenn die Idee und der Vorschlag sehr interessant sind und in der Vergangenheit eine Prüfung wert gewesen wären, ist festzustellen, dass die Kooperation zur Vogelgrippe auf verschiedenen Ebenen innerhalb und außerhalb der EU bereits ein sehr fortgeschrittenes Niveau erreicht hat, und zwar nicht nur im Hinblick auf eine mögliche Pandemie, sondern auch in Bezug auf die Tiergesundheit.


Daarom kan ik meegaan in wat de Commissie constitutionele zaken voorstelt, namelijk om zeker te stellen dat een dergelijk debat kan plaatsvinden; om zeker te stellen dat sommige leugens die in het verleden verteld werden over wat er in het Verdrag stond, worden ontkracht; en om zeker te stellen dat er gelegenheid is de terechte bedenkingen die mensen hebben ten aanzien van Europa in een openbaar debat te uiten.

Deshalb kann ich dem nur zustimmen, was im Ausschuss für konstitutionelle Fragen vorgeschlagen wurde, nämlich zu gewährleisten, dass eine solche Debatte stattfinden kann, dass einige der Lügen, die in der Vergangenheit zum Inhalt des Vertrags verbreitet wurden, widerlegt werden und dass den Menschen Gelegenheit gegeben wird, ihre berechtigten Sorgen bezüglich der Zukunft Europas in einer öffentlichen Debatte zum Ausdruck zu bringen.


Een andere zaak zou zeker zijn te beslissen dat een grondwettigheidsbeoordeling (voortvloeiend uit een verzoenende interpretatie) niet op het verleden van toepassing zou zijn, en bijgevolg te beslissen dat de toepassing van de norm, gepaard met de interpretatie die hem ongrondwettig zou maken, voor de rechters bindend zou zijn.

Es sei mit Sicherheit eine andere Sache zu entscheiden, dass ein Urteil der Verfassungsmässigkeit (das sich aus einer versöhnenden Auslegung ergebe) nicht auf die Vergangenheit Anwendung finde, und folglich zu beschliessen, dass die Anwendung der Norm in Verbindung mit der Auslegung, die sie verfassungswidrig machen würde, den Richtern auferlegt würde.


(42) In het verleden - tegen de achtergrond van de subsidiëring ingevolge het "Jahrhundertvertrag" - had de verkoop van binnenlandse steenkool aan elektriciteitsproducenten en handelsondernemingen een zekere betekenis.

(42) In der Vergangenheit - vor dem Hintergrund der Subventionierung nach dem "Jahrhundertvertrag" - hatte der Absatz heimischer Steinkohle an Stromerzeuger über Handelsunternehmen eine gewisse Bedeutung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden zeker' ->

Date index: 2021-11-25
w