Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Aan de heersende controverse in de rechtspraak
Aan reizigers verleende vrijstellingen
Afwijking verleend door de minister
De bewijslast rust op de eiser
Echtgenoot-eiser
Eiser
Eiser in reconventie
Eiseres in reconventie
Het bewijsrisico rust op de eiser
In rechte optreden als eiser of als verweerder
Reconventionele eiser
Te maken
Wedereiser

Traduction de «verleend aan eisers » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eiser in reconventie | reconventionele eiser | wedereiser

Widerkläger


eiser in reconventie | eiseres in reconventie

Widerklaeger


de bewijslast rust op de eiser | het bewijsrisico rust op de eiser

der Beweis obliegt dem Kläger


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


afwijking verleend door de minister

vom Minister gewährte Abweichung


aan reizigers verleende vrijstellingen

Reisefreigrenzen (1) | Zollfreigrenzen (2)




in rechte optreden als eiser of als verweerder

gerichtliche Schritte unternehmen als Kläger oder als Beklagter


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Om ervoor te zorgen dat doeltreffende toegang tot de procedure ook wordt verleend aan eisers die zich bevinden in een andere lidstaat dan de lidstaat waarin het aangezochte gerecht is gevestigd, moeten de lidstaten minimaal ten minste één van de in deze verordening bepaalde methoden voor betaling op afstand aanbieden.

Um sicherzustellen, dass auch Kläger, die in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitgliedstaat, in dem sich das angerufene Gericht befindet, ansässig sind, effektiven Zugang zu dem Verfahren haben, sollten die Mitgliedstaaten mindestens eine der in dieser Verordnung vorgesehenen Fernzahlungsmethoden anbieten.


Om ervoor te zorgen dat doeltreffende toegang tot de procedure ook wordt verleend aan eisers die zich bevinden in een andere lidstaat dan de lidstaat waarin het aangezochte gerecht is gevestigd, moeten de lidstaten minimaal ten minste één van de in deze verordening bepaalde methoden voor betaling op afstand aanbieden .

Um sicherzustellen, dass auch Kläger, die in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitglied­staat, in dem sich das angerufene Gericht befindet, ansässig sind, effektiven Zugang zu dem Verfahren haben, sollten die Mitgliedstaaten mindestens eine der in dieser Verordnung vorgesehenen Fernzahlungsmethoden anbieten.


Om ervoor te zorgen dat doeltreffende toegang tot de procedure ook wordt verleend aan eisers die zich bevinden in een andere lidstaat dan de lidstaat waarin het aangezochte gerecht is gevestigd, moeten de lidstaten minimaal ten minste één van de in deze verordening bepaalde methoden voor betaling op afstand aanbieden .

Um sicherzustellen, dass auch Kläger, die in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitglied­staat, in dem sich das angerufene Gericht befindet, ansässig sind, effektiven Zugang zu dem Verfahren haben, sollten die Mitgliedstaaten mindestens eine der in dieser Verordnung vorgesehenen Fernzahlungsmethoden anbieten.


de waarde van de vorderingen van elke categorie volgens het toepasselijke insolventierecht en, waar relevant en haalbaar, volgens de aan de eisers verleende contractuele rechten.

der Wert der Forderungen jeder Klasse gemäß dem anwendbaren Insolvenzrecht und, sofern angebracht und durchführbar, entsprechend den auf die Gläubiger übertragenen vertraglichen Rechten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om het recht op schadevergoeding doeltreffend te beschermen is het niet nodig dat de eiser toegang wordt verleend tot elk document met betrekking tot een geding uit hoofde van artikel 101 of artikel 102 VWEU op de enkele grond dat hij voornemens is een vordering tot schadevergoeding in te stellen, aangezien het hoogst onwaarschijnlijk is dat de schadevordering moet worden gebaseerd op alle gegevens van het dossier van die procedure.

Um den wirksamen Schutz des Rechts auf Schadensersatz zu gewährleisten, ist es nicht erforderlich, jedes zu einem Verfahren nach Artikel 101 oder 102 AEUV gehörende Schriftstück dem Kläger nur aufgrund einer von ihm geplanten Schadensersatzklage zu übermitteln, weil es sehr unwahrscheinlich ist, dass die Schadensersatzklage auf sämtliche in dieser Akte enthaltenen Beweismittel dieses Verfahrens gestützt werden müsste.


(20) Om het recht op schadevergoeding van een eiser doeltreffend te beschermen is het niet nodig dat de eiser toegang wordt verleend tot elk document van een procedure op grond van artikel 101 of artikel 102 VWEU op de grond dat hij van plan is een vordering tot schadevergoeding in te stellen; het is namelijk weinig waarschijnlijk dat de schadevordering moet worden gebaseerd op alle gegevens van het dossier van die procedure.

(20) Um einen wirksamen Schutz des Rechts eines Klägers auf Schadensersatz zu gewährleisten, muss ihm nicht jedes zu einem Verfahren nach Artikel 101 oder 102 AEUV gehörende Schriftstück deshalb übermittelt werden, weil er eine Schadensersatzklage zu erheben gedenkt, denn es ist wenig wahrscheinlich, dass die Schadensersatzklage auf sämtliche Bestandteile der Akte dieses Verfahrens gestützt werden müsste.


Die aanvulling strekt ertoe, zo blijkt uit de parlementaire voorbereiding, « een einde [te maken] aan de heersende controverse in de rechtspraak [.], waarbij sommige beslissingen gesteund worden op de ratio legis van artikel 626 van het Gerechtelijk Wetboek, namelijk de bescherming van de onderhoudsgerechtigde, maar andere stellen dat de keuze van de territoriaal bevoegde rechter welke door artikel 626 van het Gerechtelijk Wetboek aan de eiser wordt verleend om een vordering met betrekking tot een onderhoudsuitkering in te stellen, oo ...[+++]

Diese Ergänzung dient laut den Vorarbeiten dazu, « der bestehenden Kontroverse in der Rechtsprechung ein Ende zu bereiten, wobei gewisse Entscheidungen auf die ratio legis von Artikel 626 des Gerichtsgesetzbuches gestützt werden, nämlich den Schutz des Unterhaltsberechtigten, während andere den Standpunkt vertreten, dass die Wahl des territorial zuständigen Richters, die dem Kläger durch Artikel 626 des Gerichtsgesetzbuches überlassen wird, um eine Klage in Bezug auf Unterhaltszahlungen einzureichen, auch gilt, wenn sie sich auf die H ...[+++]


Deze territoriale beperking is niet gerechtvaardigd en kan afbreuk doen aan de efficiëntie van het recht op rechtsmiddelen, aangezien het voor de hand ligt dat in vele gevallen de eiser juist een rechtsvordering zal instellen omdat hem geen toegang tot het Schengengrondgebied wordt verleend.

Diese territoriale Beschränkung ist nicht gerechtfertigt und könnte das Recht, einen Rechtsbehelf einzulegen, unwirksam machen, da in sehr vielen Fällen der Beschwerdeführer gerade deshalb Klage erheben dürfte, weil ihm die Einreise ins Schengen-Gebiet verweigert wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleend aan eisers' ->

Date index: 2023-06-21
w