Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betrekkelijk vermoeden
Heimelijke vorm van samenwerking
Lees 1 juli 1956
Niet wereldkundig gemaakt samenwerkingsverband
Redelijk vermoeden
Tot een heimelijke verstandhouding komen
Vermoeden van afwezigheid
Vermoeden van arbeidsongeschiktheid
Vermoeden van conformiteit
Vermoeden van negatieve verklaring
Vermoeden van overeenstemming
Vermoeden van vaderschap
Weerlegbaar vermoeden

Vertaling van "vermoeden van heimelijke " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
betrekkelijk vermoeden | weerlegbaar vermoeden

widerlegbare Vermutung


vermoeden van conformiteit | vermoeden van overeenstemming

Konformitätsvermutung | Vermutung der Übereinstimmung


heimelijke vorm van samenwerking | niet wereldkundig gemaakt samenwerkingsverband

Maßnahme verbotener Zusammenarbeit








vermoeden van arbeidsongeschiktheid

Arbeitsunfähigkeitsvermutung




persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein


vermoeden van negatieve verklaring

Negativattestvermutung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
R. overwegende dat Iran heimelijk een verrijkingsinstallatie bij Qom heeft gebouwd en dit pas lang na het begin van de bouw bij het IAEA heeft gemeld, waarmee het zijn verplichtingen ingevolge het non-proliferatieverdrag heeft overtreden; overwegende dat deze verdragsschending doet vermoeden dat er nog meer geheime nucleaire installaties bestaan; overwegende dat een en ander niet bevorderlijk is voor de geloofwaardigheid van Irans verzekering dat het nucleaire programma zuiver civiel van aard is,

R. in der Erwägung, dass Iran unter Verstoß gegen seine Verpflichtungen nach dem NVV heimlich eine Anreicherungsanlage in Qom gebaut und die IAEO erst lange nach Baubeginn über deren Existenz informiert hat, und dass dieser Verstoß gegen die Vorschriften die Spekulationen über mögliche weitere heimliche Atomanlagen eröffnet und das Vertrauen in die iranischen Beteuerungen über den rein zivilen Charakter seines Atomprogramms weiter untergräbt,


R. overwegende dat Iran heimelijk een verrijkingsinstallatie bij Qom heeft gebouwd en dit pas lang na het begin van de bouw bij het IAEA heeft gemeld, waarmee het zijn verplichtingen ingevolge het non-proliferatieverdrag heeft overtreden; overwegende dat deze verdragsschending doet vermoeden dat er nog meer geheime nucleaire installaties bestaan; overwegende dat een en ander niet bevorderlijk is voor de geloofwaardigheid van Irans verzekering dat het nucleaire programma zuiver civiel van aard is,

R. in der Erwägung, dass Iran unter Verstoß gegen seine Verpflichtungen nach dem NVV heimlich eine Anreicherungsanlage in Qom gebaut und die IAEO erst lange nach Baubeginn über deren Existenz informiert hat, und dass dieser Verstoß gegen die Vorschriften die Spekulationen über mögliche weitere heimliche Atomanlagen eröffnet und das Vertrauen in die iranischen Beteuerungen über den rein zivilen Charakter seines Atomprogramms weiter untergräbt,


R. overwegende dat Iran heimelijk een verrijkingsinstallatie bij Qom heeft gebouwd en dit pas lang na het begin van de bouw bij het IAEA heeft gemeld, waarmee het zijn verplichtingen ingevolge het non-proliferatieverdrag heeft overtreden; overwegende dat deze verdragsschending doet vermoeden dat er nog meer geheime nucleaire installaties bestaan; overwegende dat een en ander niet bevorderlijk is voor de geloofwaardigheid van Irans verzekering dat het nucleaire programma zuiver civiel van aard is,

R. in der Erwägung, dass Iran unter Verstoß gegen seine Verpflichtungen nach dem NVV heimlich eine Anreicherungsanlage in Qom gebaut und die IAEO erst lange nach Baubeginn über deren Existenz informiert hat, und dass dieser Verstoß gegen die Vorschriften die Spekulationen über mögliche weitere heimliche Atomanlagen eröffnet und das Vertrauen in die iranischen Beteuerungen über den rein zivilen Charakter seines Atomprogramms weiter untergräbt,


N. overwegende dat Iran heimelijk een verrijkingsinstallatie bij Qom heeft gebouwd en dit pas lang na het begin van de bouw bij het IAEA heeft gemeld, waarmee het zijn verplichtingen ingevolge het non-proliferatieverdrag heeft overtreden; overwegende dat deze verdragsschending doet vermoeden dat er nog meer geheime nucleaire installaties bestaan; overwegende dat een en ander niet bevorderlijk is voor de geloofwaardigheid van Irans verzekering dat het nucleaire programma zuiver civiel van aard is,

N. in der Erwägung, dass Iran unter Verstoß gegen seine Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich eine Anreicherungsanlage in Qom gebaut und die IAEO erst lange nach Baubeginn über deren Existenz informiert hat, sowie in der Erwägung, dass durch diese Verletzung der Regeln der Verdacht entsteht, dass eventuell weitere geheime Nuklearanlagen bestehen, und dass das Vertrauen in die iranischen Beteuerungen über den rein zivilen Charakter des Atomprogramms weiter untergraben wird,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hoewel in de prejudiciële vraag niet wordt gepreciseerd tussen welke personen de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling zou teweegbrengen, kan worden aangenomen dat de vraag betrekking heeft op de vergelijking tussen de verzekerde die niet wordt vergoed wanneer hij in weerwil van een wederopbouwbeding het verzekerde goed niet voor hetzelfde gebruik wederopbouwt, en de in de arresten nr. 26/95 van 21 maart 1995 en nr. 147/2001 van 20 november 2001 van het Hof vermelde categorieën van personen, die van schadevergoeding worden uitgesloten op grond van een onweerlegbaar vermoeden van heimelijke verstandhouding of bedrog, u ...[+++]

Obwohl in der präjudiziellen Frage nicht präzisiert wird, zwischen welchen Personen die fragliche Bestimmung einen Behandlungsunterschied einführen würde, kann davon ausgegangen werden, dass die Frage sich auf den Vergleich zwischen den Versicherten, die nicht entschädigt werden, wenn sie ungeachtet einer Wiederaufbauklausel das versicherte Gut nicht zum Zwecke derselben Nutzung wiederaufbauen, und den in den Urteilen Nr. 26/95 vom 21. März 1995 und Nr. 147/2001 vom 20. November 2001 des Hofes erwähnten Kategorien von Personen, die au ...[+++]


« Schond artikel 4, § 1 van de Wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, op basis waarvan artikel 7 van de modelpolis bij K.B. van 14 december 1992 werd ingevoerd, vóór de wijziging ervan door de Wet van 22 augustus 2002 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het mogelijk maakte dat een benadeelde van het voordeel van de verzekeringsvergoeding werd uitgesloten om reden dat hij houder was van het voertuig waarmee schade werd veroorzaakt, zonder dat de mogelijkheid hem werd geboden het vermoeden van heimelijke verstandhouding of van bedrog, waarop die uitsluiting was g ...[+++]

« Verstiess Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, auf dessen Grundlage mittels königlichen Erlasses vom 14. Dezember 1992 Artikel 7 des Mustervertrags eingefügt wurde, vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 22. August 2002 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insoweit er ermöglichte, dass ein Benachteiligter vom Anspruch auf Versicherungsentschädigung ausgeschlossen wurde, weil er Halter des Fahrzeugs war, das den Schaden verursachte, ohne ihm die Gelegenheit zur Widerlegung der diesem Ausschluss zugrunde liegenden Vermutung einer heimlichen Absprache oder eines Betrug ...[+++]


« Schond artikel 4, § 1, van de wet van 4 juli 1956 [lees: 1 juli 1956] betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorvoertuigen, vóór de opheffing ervan bij artikel 32, § 1, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet (vroegere artikelen 6 en 6bis) in zoverre het mogelijk maakte de verzekeringnemer van het voordeel van de verzekeringsvergoeding uit te sluiten, zonder, in geen enkel geval, toe te staan het vermoeden van heimelijke verstandhouding waarop het is gegrond, te weerleggen ?

« Verstiess Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1956 [zu lesen ist: 1. Juli 1956] über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, vor seiner Aufhebung durch Artikel 32 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung (vormals Artikel 6 und 6bis), soweit er es ermöglichte, den Versicherungsnehmer vom Vorteil der Versicherungsentschädigung auszuschliessen, ohne - und zwar in keinem einzigen Fall - zu erlauben, dass die zugrunde liegende Kollusionsvermutung widerlegt wird?


In het arrest nr. 26/95 heeft het Hof ten aanzien van artikel 4, § 1, van de wet van 1 juli 1956 op algemene wijze geoordeeld dat die bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre ze, in geen enkel geval, de personen die van het voordeel van de verplichte verzekering worden uitgesloten, toestaat het vermoeden van heimelijke verstandhouding waarop het is gegrond, te weerleggen.

Im Urteil Nr. 26/95 hat der Hof in bezug auf Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 1. Juli 1956 ganz allgemein geurteilt, dass diese Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, insoweit sie in keinem einzigen Fall den Personen, die vom Vorteil der Pflichtversicherung ausgeschlossen werden, erlaubt, die zugrunde liegende Kollusionsvermutung zu widerlegen.


« Schond artikel 4, § 1, van de wet van 4 juli 1956 [lees: 1 juli 1956] betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorvoertuigen, vóór de opheffing ervan bij artikel 32, § 1, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet (vroegere artikelen 6 en 6bis) in zoverre het mogelijk maakte de verzekeringnemer van het voordeel van de verzekeringsvergoeding uit te sluiten, zonder, in geen enkel geval, toe te staan het vermoeden van heimelijke verstandhouding waarop het is gegrond, te weerleggen ?

« Verstiess Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1956 [zu lesen ist: 1. Juli 1956] über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, vor seiner Aufhebung durch Artikel 32 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung (vormals Artikel 6 und 6bis), soweit er es ermöglichte, den Versicherungsnehmer vom Vorteil der Versicherungsentschädigung auszuschliessen, ohne - und zwar in keinem einzigen Fall - zu erlauben, dass die zugrunde liegende Kollusionsvermutung widerlegt wird?


Met betrekking tot de einddatum bestaat een vermoeden dat ten minste enkele elementen van de heimelijke afspraken ook na september 1995 werden voortgezet.

Es ist davon auszugehen, dass zumindest einige Bestandteile der Kartellvorkehrungen bis nach September 1995 fortdauerten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vermoeden van heimelijke' ->

Date index: 2023-09-21
w