Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verplichtingen sancties vaststellen overeenkomstig » (Néerlandais → Allemand) :

De lidstaten dienen voor het niet-nakomen van deze verplichtingen sancties vaststellen overeenkomstig hun rechtsstelsel.

Im Falle des Verstoßes gegen diese Verpflichtungen müssen die Mitgliedsstaaten Sanktionen in Übereinstimmungen mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften vorsehen.


De lidstaten dienen voor het niet-nakomen van deze verplichtingen sancties vaststellen overeenkomstig hun rechtsstelsel.

Im Falle des Verstoßes gegen diese Verpflichtungen müssen die Mitgliedsstaaten Sanktionen in Übereinstimmungen mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften vorsehen.


(24) De lidstaten moeten sancties vaststellen, overeenkomstig door de EAEM opgestelde richtsnoeren, voor schendingen van de onderhavige richtlijn en moeten de toepassing van deze sancties waarborgen.

(24) Die Mitgliedstaaten sollten für den Fall, dass gegen die Vorschriften dieser Richtlinie verstoßen wird, gemäß den Leitlinien der ESMA Sanktionen vorsehen und deren Anwendung sicherstellen.


(9) De lidstaten moeten in dit verband de sancties vaststellen voor niet-naleving van de verplichtingen die uit dit besluit voortvloeien en erop toezien dat deze sancties worden toegepast.

(9) Hierbei ist es von Bedeutung, dass die Mitgliedstaaten Sanktionen für Verstöße gegen die Pflichten aufgrund dieses Beschlusses festlegen und sicherstellen, dass diese Sanktionen angewendet werden.


De lidstaten moeten voor inbreuken op de uit deze richtlijn voortvloeiende verplichtingen doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties vaststellen.

Die Mitgliedstaaten sollten wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen für Verstöße gegen die in dieser Richtlinie festgelegten Pflichten vorsehen.


1. Om ervoor te zorgen dat de in artikel 51 bedoelde ondernemingen hun verplichtingen nakomen, kan de Commissie, middels overeenkomstig artikel 321 vastgestelde gedelegeerde handelingen, voorschriften over de verlening en de intrekking van de erkenning van deze ondernemingen en over wijziging van de in artikel 56 vastgestelde data vaststellen, alsmede de criteria inzake administratieve sancties.

1. Um sicherzustellen, dass die in Artikel 51 genannten Unternehmen ihren Verpflichtungen nachkommen, legt die Kommission im Wege von gemäß Artikel 321 erlassenen delegierten Rechtsakten die Bedingungen für die Gewährung und den Entzug der Zulassungen für solche Unternehmen und die Änderung der nach Artikel 56 festgesetzten Zeitpunkte sowie die Kriterien für verwaltungstechnische Sanktionen fest.


De Commissie kan volgens de procedure van artikel 39, lid 9, van Richtlijn 2007/46/EG en - voor zover daaraan substantiële aanvullende verplichtingen zijn verbonden - onder voorbehoud van indiening van een volledige effectevaluatie andere uitvoeringsmaatregelen betreffende specifieke procedures, tests en voorschriften voor typegoedkeuring vaststellen overeenkomstig deze verordening teneinde deze aan te passen aan de stand van wetenschap en techniek of aan de ontwikkelingen in de kennis van de luchtkwaliteitsproblematiek.

Die Kommission kann nach dem Verfahren des Artikels 39 Absatz 9 der Richtlinie 2007/46/EG und, soweit erhebliche zusätzliche Belastungen damit verbunden sind, nach Vorlage einer umfassenden Folgeabschätzung weitere Durchführungsbestimmungen für besondere Verfahren, Prüfungen und Anforderungen für die Typgenehmigung im Rahmen dieser Verordnung erlassen, um diese dem wissenschaftlichen und technischen Fortschritt und den Entwicklungen zur Verbesserung der Luftqualität anzupassen.


De lidstaten dienen voor inbreuken op de uit deze richtlijn voortvloeiende verplichtingen doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties vaststellen.

Die Mitgliedstaaten sollten für die Verletzung der aus dieser Richtlinie erwachsenden Verpflichtungen wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen vorsehen.


2. verzoekt de instellingen van de Europese Unie om op basis van de mededeling van de Commissie over artikel 7 van het Verdrag betreffende de Europese Unie (COM(2003) 606), methodes en procedures te ontwikkelen voor de follow-up van de grondrechten, de vaststelling van mogelijke risico's, de implementatie van correctie- en herstelmaatregelen en het opleggen van sancties tegen een lidstaat die zijn verplichtingen niet nakomt overeenkomstig artikel 7, lid 3 van het Verdrag b ...[+++]

2. fordert die EU-Institutionen auf, auf der Grundlage der Mitteilung der Kommission zu Artikel 7 des Vertrags über die Europäische Union (KOM(2003) 606 endg) die Methodik und die Verfahren zur Überwachung der Grundrechte, die Ausmachung möglicher Gefahren, die Durchführung korrektiver und abhelfender Maßnahmen und die Verhängung von Sanktionen gegen einen Mitgliedstaat gemäß Artikel 7 Absatz 3 EUV auszubauen;


36. De belangrijkste product- en dienstenmarkten waarvan de kenmerken zodanig kunnen zijn dat wettelijke ex ante-verplichtingen gerechtvaardigd zijn, zullen worden aangewezen in de aanbeveling die de Commissie moet vaststellen overeenkomstig artikel 15, lid 1, van de kaderrichtlijn, alsmede in beschikkingen houdende vaststelling van transnationale markten die de Commissie uit hoofde van artikel 15, lid 4, van de kaderrichtlijn mag geven.

36. Die wichtigsten Produktmärkte, die Merkmale aufweisen, welche die Auferlegung von Vorabverpflichtungen rechtfertigen könnten, werden in der Empfehlung ermittelt, die die Kommission aufgrund von Artikel 15 Absatz 1 der Rahmenrichtlinie annehmen muss, sowie in einer eventuellen Entscheidung über länderübergreifende Märkte, die die Kommission aufgrund von Artikel 15 Absatz 4 der Rahmenrichtlinie verabschieden kann.


w