Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemeen Verslag over de Armoede
Gezamenlijk verslag over de werkgelegenheid
Gezamenlijk werkgelegenheids- en sociaal verslag
Jaarlijks activiteitenverslag
Jaarverslag
Overzicht van activiteiten
Verslag doen over toeristische aangelegenheden
Verslag doen over toeristische feiten
Verslag over de adequaatheid van de pensioenen
Verslag over de meting
Verslag over de toereikendheid van de pensioenen
Verslag over de werkzaamheden
Verslag over het burgerschap van de Unie
Verslag over toereikende pensioenen
Verslag uitbrengen over kiesprocedures
Verslag uitbrengen over stemprocedures

Vertaling van "verslag over roemenië " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
verslag over de adequaatheid van de pensioenen | verslag over de toereikendheid van de pensioenen | verslag over toereikende pensioenen

Bericht zur Angemessenheit der Renten- und Pensionshöhe


verslag uitbrengen over het algemene beheer van een bedrijf | verslag uitbrengen over het algemene beheer van een onderneming

über die allgemeine Führung eines Unternehmens berichten


verslag doen over toeristische aangelegenheden | verslag doen over toeristische feiten

über Tourismusstrategien Bericht erstatten | über Tourismusstrategien berichten


verslag over de vorderingen op weg naar een echt EU-burgerschap | verslag over het burgerschap van de Unie

Bericht über die Fortschritte auf dem Weg zu einer effektiven Unionsbürgerschaft | Bericht über die Unionsbürgerschaft


verslag uitbrengen over kiesprocedures | verslag uitbrengen over stemprocedures

Bericht über Prozess der Stimmabgabe erstatten


verslag over de werkzaamheden [ jaarlijks activiteitenverslag | jaarverslag | overzicht van activiteiten ]

Tätigkeitsbericht [ Gesamtbericht | Jahresbericht | jährlicher Tätigkeitsbericht ]


gezamenlijk verslag over de werkgelegenheid | gezamenlijk werkgelegenheids- en sociaal verslag

gemeinsamer Bericht zur Beschäftigung und zur sozialen Lage | gemeinsamer Beschäftigungsbericht




Algemeen Verslag over de Armoede

Allgemeiner Bericht über die Armut


Belgisch Nationaal Verslag aan de EU over de hervormingen van de producten-, diensten- en kapitaalmarkten

Belgischer Nationaler Bericht an die EU über die Wirtschaftsreform der Produkt-, Dienstleistungs- und Kapitalmärkte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In het verslag over Roemenië wordt geconcludeerd dat er weliswaar een aanzienlijke hoeveelheid wetten is aangenomen, maar dat de bestuurscapaciteit en de financiële middelen toch tekortschieten.

Der Bericht über Rumänien kommt zu dem Ergebnis, dass trotz der zahlreichen Vorschriften, die verabschiedet wurden, die Verwaltungskapazitäten und die hierfür bereitgestellten finanziellen Mittel nicht ausreichen.


In juli 2012 stelde de Europese Commissie een verslag op over een algemene beoordeling van de vooruitgang van Roemenië, vijf jaar na de start van het mechanisme voor samenwerking en toetsing.[1] Zij wees erop dat de noodzakelijke bouwstenen aanwezig waren en dat het mechanisme voor samenwerking en toetsing een belangrijke bijdrage had geleverd aan de hervormingen in Roemenië.

Fünf Jahre nach Schaffung des Kooperations- und Überprüfungsmechanismus (Cooperation and Verification Mechanism – CVM) legte die Europäische Kommission im Juli 2012 einen Bericht mit einer Gesamtbewertung der von Rumänien erzielten Fortschritte vor.[1] Darin gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass viele der notwendigen Grundlagen vorhanden waren und dass der CVM einen wesentlichen Beitrag zu den Reformen in Rumänien geleistet hatte.


In juli 2012 heeft de Commissie verslag uitgebracht over de vooruitgang van Roemenië sinds 2007 in het kader van het mechanisme voor samenwerking en toetsing[1]. In het verslag wordt nagegaan hoe duurzaam en onomkeerbaar de doorgevoerde hervormingen zijn.

Im Juli 2012 legte die Kommission einen Bericht über die Fortschritte Rumäniens im Rahmen des Kooperations- und Überprüfungsmechanismus (Cooperation and Verification Mechanism – CVM) seit 2007 vor.[1] Der Bericht befasste sich mit der Nachhaltigkeit und Unumkehrbarkeit der durchgeführten Reformen.


VERSLAG VAN DE COMMISSIE AAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD Over de voortgang van Roemenië met betrekking tot het mechanisme voor samenwerking en toetsing

BERICHT DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT über Rumäniens Fortschritte im Rahmen des Kooperations- und Überprüfungsverfahrens


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52014DC0037 - EN - VERSLAG VAN DE COMMISSIE AAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD Over de voortgang van Roemenië met betrekking tot het mechanisme voor samenwerking en toetsing

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52014DC0037 - EN - BERICHT DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT über Rumäniens Fortschritte im Rahmen des Kooperations- und Überprüfungsverfahrens


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, in het licht van het komende verslag over Roemenië dat op 26 juni wordt gepresenteerd, wil ik u graag informeren over een van de manieren waarop Roemenië corruptie wil bestrijden.

– (EN) Mit Blick auf den bevorstehenden Bericht zu Rumänien, der am 26. Juni vorgelegt werden soll, möchte ich Ihnen eine der Methoden vorstellen, mit deren Hilfe in Rumänien gegen die Korruption vorgegangen werden soll.


Het is enigszins jammer vast te moeten stellen dat het verslag over Bulgarije zo toegeeflijk, en het verslag over Roemenië zo streng van aard is, terwijl beide landen zoveel gemeen hebben.

Der Unterschied ist sogar eklatant. Es erfüllt einen mit einem gewissen Unbehagen, wenn man feststellt, wie viel Nachsicht in dem Bericht über Bulgarien und wie viel Strenge in dem über Rumänien geübt wird, während doch beide Länder viele Gemeinsamkeiten aufweisen.


In plaats van de onderhandelingen af te breken, moeten ze juist worden opgevoerd. Wij moeten laten zien dat wij met onze partners in dit land nog doortastender willen optreden om de nog openstaande hoofdstukken af te sluiten en de problemen op te lossen. De boodschap die wij vandaag en morgen bij de stemming over het verslag aan Roemenië moeten afgeven is dat zij, ondanks alle steun van de EU, zélf hun land op orde moeten krijgen en de criteria van Kopenhagen moeten vervullen.

Das ist die Botschaft, die heute und morgen bei der Abstimmung des Berichts nach Rumänien gehen muss: Wir helfen Euch, Ihr selbst müsst aber die Arbeit im Land machen, Ihr müsst die Kopenhagener Kriterien erfüllen.


- Voorzitter, de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme is met het verslag over Roemenië tevreden.

– (NL) Herr Präsident! Der Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr begrüßt den Bericht über Rumänien.


In de context van de politieke criteria van Kopenhagen en van artikel 49 (ex artikel O) van het Verdrag betreffende de Europese Unie heeft de Commissie de kwestie van de godsdienstvrijheid in haar verslag over Roemenië van 1999 behandeld.

Gemäß den politischen Kriterien von Kopenhagen und Artikel 49 (ehemals Artikel O) des EU-Vertrags ging die Kommission in ihrem Bericht über Rumänien für das Jahr 1999 auf die Frage der Religionsfreiheit ein und wird auch weiterhin darauf bestehen, daß Rumänien alle einschlägigen Menschenrechtskonventionen einhält.


w