Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verslag-böge dührkop waarover we zojuist gestemd hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Mijnheer de Voorzitter, ik wilde eenvoudigweg zeggen dat, in het kielzog van het mondeling amendement op het verslag-Böge/Dührkop waarover we zojuist gestemd hebben, de amendementen onder nummer 2, die betrekking hebben op het positieve advies van de heer Van Orden en dat van de heer Moscovici en die zijn ingediend door onze fractie, geen zin meer hebben, en ik wilde vóór de stemming aankon ...[+++]

Herr Präsident, ich möchte einfach sagen, dass in Anbetracht des mündlichen Änderungsantrags, über den wir gerade beim Bericht Böge/Dührkop abgestimmt haben, die von unserer Fraktion eingereichten Änderungsantrage 2, die sich auf den befürwortenden Standpunkt von Herrn Van Orden und den von Herrn Moscovici beziehen, keinen Sinn mehr ergeben, und ich möchte vor der Abstimmung erklären, dass wir sie zurückziehen, weil sie mit dem, worüber wir gerade abgestimmt ...[+++]


Nu veel van de amendementen die de rapporteur zelf heeft ingediend zijn verworpen, krijgt het verslag waarover we zojuist gestemd hebben een bepaalde absurditeit over zich die het Parlement niet kan negeren.

Da viele von der Berichterstatterin verfasste Änderungsanträge abgelehnt worden sind, enthält der Bericht, über den wir gerade abgestimmt haben, einige Merkwürdigkeiten, die das Parlament nicht übergehen darf.


In het verslag waarover wij zojuist hebben gestemd, wordt echter helaas een aantal extra lasten geïntroduceerd die een buitensporige impact op bedrijven kunnen hebben, met inbegrip van elektriciens. Van die bedrijven worden de kleine en middelgrote ondernemingen (KMO's) het hardst getroffen.

Der nun abgestimmte Bericht enthält aber zusätzlich leider viele neue Belastungen, die für den Handel und das Elektrohandwerk, gerade für die KMU, unverhältnismäßig sein können.


Ik vind de procedure voor de stemverklaringen in dit geval zeer ongebruikelijk. In het verslag waarover we zojuist gestemd hebben staat: “Op het specifieke gebied van het gemeenschappelijk veiligheidsbeleid is in de Grondwet de grootste vooruitgang geboekt”.

Ich finde das Verfahren, wie mit den Stimmerklärungen umgegangen wird, in diesem Fall sehr ungewöhnlich. Es heißt in dem Bericht, über den wir gerade abgestimmt haben: Die meisten Fortschritte gewährt die Verfassung im spezifischen Bereich der Gemeinsamen Sicherheitspolitik.


Indien u de resolutie doorleest waarover wij zojuist met overweldigende meerderheid hebben gestemd, leest u dat Roemenië op economisch gebied een ontwikkeling vertoont waarmee wij kunnen instemmen. Als we echter naar de politieke zijde kijken, zoals persvrijheid en corruptie, als we alles serieus nemen wat wij in het verslag zelf hebben vastgesteld, dan zijn we het er toch allemaal over een ...[+++]

Wenn sich die Kolleginnen und Kollegen die Entschließung durchlesen, über die wir jetzt alle mit überwältigender Mehrheit abgestimmt haben, dann lesen wir, dass Rumänien im wirtschaftlichen Bereich zwar eine Entwicklung aufweist, der wir zustimmen können; wenn wir uns aber die politische Seite ansehen, wie etwa Pressefreiheit und Korruption, wenn wir all das, was wir in dem Bericht selbst festgestellt haben, ernst nehmen, dann kann doch niemand sagen, Rumänien könne in dieser Situation beitreten!




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-böge dührkop waarover we zojuist gestemd hebben' ->

Date index: 2022-04-14
w