Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verslag-correia de campos » (Néerlandais → Allemand) :

Het voorzitterschap heeft ook vastgesteld dat in bijna alle geanalyseerde verslagen, inclusief het eerdere verslag-Grech en het verslag-Correia De Campos, er speciale nadruk op gelegd wordt dat de uitoefening van de rechten van de interne markt wordt gegarandeerd aan EU-onderdanen.

Der Ratsvorsitz fand auch, dass beinahe alle überprüften Berichte, auch der frühere Grech-Bericht sowie der Correia de Campos-Bericht, die Garantie zur Ausübung der Binnenmarktrechte für die Bürgerinnen und Bürger der EU besonders in den Vordergrund stellen.


Ik ben ook een groot voorstander van de prioritaire actie die in het verslag-Correia de Campos wordt voorgesteld met betrekking tot de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties, waarvoor ik de rapporteur zal zijn.

Ich unterstütze auch nachdrücklich die vorrangige Maßnahme, die in dem Bericht von Herrn Correia de Campos in Verbindung mit der gegenseitigen Anerkennung von beruflichen Qualifikationen hervorgehoben wird, für die ich die Berichterstatterin sein werde.


De interne markt voor Europeanen Verslag: António Fernando Correia De Campos (A7-0072/2011) Verslag over de interne markt voor Europeanen [COM(2010)0608 - - 2010/2278(INI)] Commissie interne markt en consumentenbescherming

Ein Binnenmarkt für die europäischen Bürger Bericht: António Fernando Correia De Campos (A7-0072/2011) Bericht über einen Binnenmarkt für die europäischen Bürger [COM(2010)0608 - - 2010/2278(INI)] Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz


– Aan de orde is de gecombineerde behandeling van de verslagen over de interne markt: het verslag over governance en partnerschap op de interne markt [2010/2289(INI)] - Commissie interne markt en consumentenbescherming. Rapporteur: Sandra Kalniete (A7-0083/2011); het verslag over de interne markt voor Europeanen [2010/2278(INI)] - Commissie interne markt en consumentenbescherming. Rapporteur: António Fernando Correia De Campos (A7-0072/2011); het verslag over een interne markt voor ondernemingen en groei [2010/2277(INI)] - Commissie ...[+++]

– Nach der Tagesordnung folgt zunächst die gemeinsame Aussprache über den Binnenmarkt, in der es eine Diskussion über Folgendes geben wird: den Bericht (A7-0083/2011) von Frau Kalniete im Namen des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz über Governance und Partnerschaft im Binnenmarkt [2010/2289 (INI)], den Bericht (A7-0072/2011) von Herrn Correia De Campos zum Binnenmarkt für die europäischen Bürger [2010/2278 (INI)], den Bericht (A7-0071/2011) von Herrn Buşoi über einen Binnenmarkt für Unternehmen und Wachstum [2010/2277 (INI)] sowie die Erklärung der Kommission zum öffentlichen Auftragswesen.


De heer Correia de Campos zegt in zijn verslag dat de instroom van hooggekwalificeerde migranten en seizoenarbeiders – die toch niet bekend staan als mensen met een overschot aan kwalificaties – gunstig is voor de Europese economie.

Der Correia de Campos-Bericht verweist auf einen Zustrom hochqualifizierter Arbeitnehmer und Saisonarbeiter – die normalerweise nicht für ihr Übermaß an Qualifikationen bekannt sind –, der für die europäische Wirtschaft von Vorteil sei.


In zijn resoluties van 6 april 2011 heeft het Europees Parlement op basis van de verslagen van de Parlementsleden Sandra Kalniete, Cristian Silviu Busoi en Antonio Fernando Correia de Campos[10] zijn prioriteiten vastgesteld voor het ontwikkelen van een interne markt voor Europeanen, ondernemingen en groei in een partnerschaps- en governancekader.

Das Europäische Parlament hat in seinen Entschließungen vom 6. April 2011, die sich auf die Berichte der Abgeordneten Sandra Kalniete, António Fernando Correia de Campos und Cristian Silviu Buşoi[10] stützten, seine Prioritäten für die Entwicklung eines Binnenmarkts für die europäischen Bürger, eines Binnenmarkts für Unternehmen und Wachstum und eines Binnenmarkts im Geiste von verantwortungsvoller Verwaltung und Partnerschaft dargelegt.


In zijn resoluties van 6 april 2011 heeft het Europees Parlement op basis van de verslagen van de Parlementsleden Sandra Kalniete, Cristian Silviu Busoi en Antonio Fernando Correia de Campos[10] zijn prioriteiten vastgesteld voor het ontwikkelen van een interne markt voor Europeanen, ondernemingen en groei in een partnerschaps- en governancekader.

Das Europäische Parlament hat in seinen Entschließungen vom 6. April 2011, die sich auf die Berichte der Abgeordneten Sandra Kalniete, António Fernando Correia de Campos und Cristian Silviu Buşoi[10] stützten, seine Prioritäten für die Entwicklung eines Binnenmarkts für die europäischen Bürger, eines Binnenmarkts für Unternehmen und Wachstum und eines Binnenmarkts im Geiste von verantwortungsvoller Verwaltung und Partnerschaft dargelegt.


de heer Antonio CORREIA DE CAMPOS

Herr Antonio CORREIA DE CAMPOS


de heer António CORREIA DE CAMPOS Minister van Volksgezondheid

António CORREIA DE CAMPOS Minister für Gesundheit


de heer António CORREIA DE CAMPOS minister van Volksgezondheid

António CORREIA DE CAMPOS Minister für Gesundheit




D'autres ont cherché : verslag-correia de campos     correia de campos     verslagen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-correia de campos' ->

Date index: 2022-06-06
w