Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Benodigde documenten ter beschikking stellen
Benodigde documenten verstrekken
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Geneesmiddelen verstrekken
Loonbrieven verstrekken
Loonstroken verstrekken
Medicatie verstrekken
Medicijnen verstrekken
Noodzakelijke documenten ter beschikking stellen
Noodzakelijke documenten verstrekken
Salarisstroken verstrekken
Uitleg verstrekken
Uitlenen van een document
Verstrekken
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Vertaling van "verstrekken zodra " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
loonbrieven verstrekken | loonstroken verstrekken | salarisstroken verstrekken

Gehaltsschecks zuweisen


medicatie verstrekken | geneesmiddelen verstrekken | medicijnen verstrekken

Medizin ausgeben


de Europese Centrale Bank zal worden opgericht zodra haar directie is benoemd

die Europäische Zentralbank wird errichtet,sobald ihr Direktorium ernannt ist


het Hof van Justitie treedt in functie zodra zijn leden zijn benoemd

der Gerichtshof nimmt seine Taetigkeit mit Ernennung seiner Mitglieder auf


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

Dokumentenlieferung [ Ausleihen von Dokumenten | Textübermittlung | Übermittlung von Dokumenten ]


noodzakelijke documenten ter beschikking stellen | noodzakelijke documenten verstrekken | benodigde documenten ter beschikking stellen | benodigde documenten verstrekken

erforderliche Dokumente übermitteln






Commissie Informatie door de ondernemingen te verstrekken

Ausschuss Von den Betrieben zu erteilende Informationen


Europese gedragscode voor dienstverlening en voor het verstrekken van informatie aan het grote publiek

Europäischer Verhaltenskodex für Angebote von Informationsdiensten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Commissie heeft in antwoord op de bezwaren van de lidstaten met betrekking tot de kosten laten weten dat zij een nauwkeurigere kostenraming zal verstrekken zodra de twee laatste contracten voor de stationeringsfase van Galileo ondertekend zijn, dat betekent voor de zomer.

Als Reaktion auf Bedenken der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Kosten erklärte die Kom­mission, dass sie eine genauere Kostenschätzung vorlegen könne, sobald die letzten beiden Verträge über die Errichtung von Galileo unterzeichnet seien, d.h. vor dem Sommer.


Die aanpak is erop gericht de bevolking niet te verontrusten met hypothesen die nog niet werden bewezen, maar ze daarentegen informatie te verstrekken zodra die wetenschappelijk werd goedgekeurd.

Auf diese Weise wird die Öffentlichkeit nicht durch unbewiesene Hypothesen beunruhigt, sondern erhält die Informationen, sobald diese wissenschaftlich belegt sind.


Op dit vlak denk ik dat we beide de intentie hebben visa te verstrekken, zodra dit mogelijk is.

In dieser Angelegenheit teilen wir die Absicht, wenn es möglich ist, die Visumspflicht zu erleichtern.


Zodra de voorgestelde verordening is vastgesteld, zal de Commissie gebruikmaken van de nieuwe mechanismen om indien nodig aanvullende richtsnoeren te verstrekken voor de toepassing van de Europese wetgeving inzake gegevensbescherming op cloud computing-diensten.

Sobald die vorgeschlagene Verordnung verabschiedet worden ist, wird die Kommission den neuen Mechanismus anwenden, um etwaige notwendige zusätzliche Vorgaben für die Anwendung des europäischen Datenschutzrechts in Bezug auf Cloud-Dienste zu machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Commissievertegenwoordiger memoreerde dat de lidstaten voorschotten kunnen verstrekken op directe betalingen, zodra de nodige controles zijn uitgevoerd.

Der Vertreter der Kommission erinnerte daran, dass die Mitgliedstaaten Vorschüsse auf Direkt­zahlungen vorsehen können, sobald die notwendigen Kontrollen durchgeführt worden sind.


Franco Frattini, vice-voorzitter van de Commissie (EN) We beschikken nog niet over de betreffende informatie, maar ik kan u ervan verzekeren dat ik u alle informatie zal verstrekken zodra die beschikbaar is.

Franco Frattini, Vizepräsident der Kommission (EN) Wir werden dahingehend tätig werden.


Franco Frattini, vice-voorzitter van de Commissie (EN) We beschikken nog niet over de betreffende informatie, maar ik kan u ervan verzekeren dat ik u alle informatie zal verstrekken zodra die beschikbaar is.

Franco Frattini, Vizepräsident der Kommission (EN) Wir werden dahingehend tätig werden.


Zodra nadere evaluatie nodig wordt geacht, gaat via het netwerk een verzoek uit om aanvullende gegevens te verstrekken.

Wird eine weiter gehende Bewertung für erforderlich gehalten, so fordert das Netz weitere Informationen an.


Hoewel de Overeenkomst van Cotonou hulp aan landen onder het bestuur van een regering die met geweld aan de macht is gekomen, verbiedt, wenst de Europese Unie, gelet op de bijzondere omstandigheden in Guinee-Bissau, zich soepel op te stellen en hulp en steun te verstrekken zodra de verkiezingen in maart hebben plaatsgevonden.

Wenngleich das Abkommen von Cotonou die Unterstützung von Ländern verhindert, deren Regierung durch Gewalt an die Macht gekommen ist, möchte die Europäische Union in Anbetracht der besonderen Umstände in Guinea-Bissau flexibel sein und Hilfe und Unterstützung gewähren, sobald die Wahlen im März stattgefunden haben.


De door Médecins sans Frontières-France ter beschikking gestelde hulp behelst : - de verzorging van de gewonden van beide kampen; - het verstrekken van essentiële zorgen aan ontheemden van het zuiden die naar Aden en Lahej (stad op 40 km ten noorden van Aden) zijn gevlucht. Zij leven in scholen en andere openbare gebouwen in uitzonderlijk ernstige omstandigheden; - steun aan 7.000 Somalische vluchtelingen in het kamp van Al Kawd, in het gouvernement Abyan, ten oosten van Aden en steun voor hun hervestiging ver van het front zodra dit mogelijk is ...[+++]

Die von Médecins Sans Frontières-Frankreich durchgeführte Hilfe sieht folgendes vor: - Übernahme der Kriegsverletzten aus beiden Lager; - ärztliche Grundversorgung der Menschen in Südjemen, die in Aden und Lahej (einer Stadt 40 km nördlich von Aden) Zuflucht gefunden haben. Sie leben in Schulen und anderen öffentlichen Gebäuden in äußerst prekären Verhältnissen; - Hilfe für die 7.000 Somaliaflüchtlinge, die im Lager Al Kawd, im Governorat Abyan östlich von Aden untergekommen sind, und Unterstützung ihrer baldigen Wiederansiedlung abseits der Front.


w