Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjunct-vertaler
Archivaris
Beroep in het informatiewezen
Betrokken Kamer
Betrokkene
Beëdigd vertaler-tolk
Bibliothecaris
Junior vertaler
Juridisch vertaalster
Juridisch vertaler
Jurist-linguïst
Jurist-vertaler
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vert.
Vertaalster
Vertaalster-tolk
Vertaler
Vertaling

Vertaling van "vertalers betrokken " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

nationales Register der vereidigten Übersetzer, Dolmetscher und Übersetzer-Dolmetscher


juridisch vertaalster | jurist-linguïst | juridisch vertaler | jurist-vertaler

Rechts- und Sprachsachverständige | Rechts- und Sprachsachverständiger | Rechts- und Sprachsachverständiger/Rechts- und Sprachsachverständige | Rechtslinguist


vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler

Literarischer Übersetzer | Translator | Übersetzer/Übersetzerin | Übersetzerin


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

Text vor der Übersetzung analysieren


Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers

Empfehlung über den Rechtsschutz der Übersetzer und der Übersetzungen


vertaler | vertaling | vert. [Abbr.]

Übersetzer | Übersetzung | Übers. [Abbr.]


Adjunct-vertaler | junior vertaler

Hilfsübersetzer | Übersetzer i.E. | Übersetzer im Eingangsamt


beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

Beruf in der Informationsbranche [ Archivar | Bibliothekar | Dokumentar | Dolmetscher | Medienarchivar | Terminologe | Übersetzer ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daartoe « dient het verwijzende rechtscollege zich niet ertoe te beperken de bepalingen te onderzoeken van de nationale reglementering die ertoe strekken de arbeidstijd uitdrukkelijk te regelen, maar dient het eveneens die te onderzoeken welke, in de praktijk, de organisatie van de arbeidstijd van de betrokkene beïnvloeden » (HvJ, Grigore, voormeld, punt 50, eigen vertaling).

Dazu « soll das vorlegende Rechtsprechungsorgan sich nicht darauf beschränken, die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu prüfen, die darauf abzielen, die Arbeitszeit ausdrücklich zu regeln; vielmehr hat es ebenfalls diejenigen zu prüfen, die in der Praxis die Organisation der Arbeitszeit des Betreffenden beeinflussen können » (EuGH, Grigore, vorerwähnt, Randnr. 50, eigene Übersetzung).


(19) Teneinde de behoefte aan vertaling en de daarmee gepaard gaande kosten zoveel mogelijk te beperken, moet het gerecht bij de afgifte van een in een andere dan zijn eigen taal gesteld certificaat van tenuitvoerlegging van een beslissing die in een Europese procedure voor geringe vorderingen is gegeven, dan wel van een gerechtelijke schikking die in het kader van die procedure door een gerecht is goedgekeurd of voor een gerecht is getroffen, gebruik maken van de betrokken taalversie van het standaardformulier voor het certificaat di ...[+++]

(19) Um die Notwendigkeit von Übersetzungen und der damit verbundenen Kosten möglichst gering zu halten, sollte das Gericht, wenn es eine Bestätigung für die Vollstreckung eines im europäischen Verfahren für geringfügige Forderungen in einer anderen als seiner eigenen Sprache ergangenen Urteils oder eines in diesem Verfahren in einer anderen als seiner eigenen Sprache von einem Gericht gebilligten oder vor einem Gericht geschlossenen gerichtlichen Vergleichs ausfertigt, die jeweilige Sprachfassung des Standardformblatts heranziehen, das in einem dynamischen Online-Format über das Europäische Justizportal zur Verfügung gestellt wird. In d ...[+++]


1. Indien op grond van deze verordening een transliteratie of vertaling is vereist, wordt deze transliteratie of vertaling gesteld in de officiële taal van de betrokken lidstaat, of, indien er in die lidstaat verscheidene officiële talen bestaan, in de officiële taal of een der officiële talen van het gerecht van de plaats van tenuitvoerlegging, overeenkomstig het recht van die lidstaat.

1. Ist nach dieser Verordnung eine Transliteration oder Übersetzung erforderlich, erfolgt die Transliteration oder Übersetzung gemäß den Bestimmungen des einzelstaatlichen Rechts in die Amtssprache des betreffenden Mitgliedstaats oder, wenn es in diesem Mitgliedstaat mehrere Amtssprachen gibt, in die Verfahrenssprache oder in eine der Verfahrenssprachen am Ort der Vollstreckung.


1. Indien op grond van deze verordening een vertaling of een transliteratie is vereist, wordt deze vertaling of transliteratie gesteld in de officiële taal van de betrokken lidstaat, of, als er in die lidstaat verscheidene officiële talen bestaan, in de officiële taal of een der officiële talen van het gerecht van de plaats waar een in een andere lidstaat gegeven beslissing wordt ingeroepen of een verzoek wordt ingediend, conform het recht van die lidstaat.

1. Ist nach dieser Verordnung eine Übersetzung oder Transliteration erforderlich, so erfolgt die Übersetzung oder Transliteration in die Amtssprache des betreffenden Mitgliedstaats oder, wenn es in diesem Mitgliedstaat mehrere Amtssprachen gibt, nach Maßgabe des Rechts dieses Mitgliedstaats in die Verfahrenssprache oder in eine der Verfahrenssprachen des Ortes, an dem die Anerkennung einer in einem anderen Mitgliedstaat ergangenen Entscheidung geltend gemacht oder ein Antrag gestellt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De oprichting van het netwerk Europese masteropleiding vertalen (EMT) zal centraal staan tijdens een op 16 en 17 maart 2009 door de Europese Commissie georganiseerde internationale conferentie, waar ruim honderd universiteiten en andere bij de opleiding van vertalers betrokken stakeholders samen zullen komen om afspraken te maken over de criteria waaraan opleidingsprogramma's moeten voldoen om voor een gemeenschappelijk EMT-kwaliteitslabel in aanmerking te komen.

Die Schaffung eines Netzes europäischer Master-Studiengänge „Übersetzen“ (EMT) wird das zentrale Thema einer internationalen Konferenz sein, die die Europäische Kommission am 16. und 17. März in Brüssel abhält.


Transactiekosten (zoals de aanpassing van contractvoorwaarden en van het commerciële beleid of de vertaling van de betrokken regels) en rechtsonzekerheid als gevolg van de toepassing van buitenlands contractenrecht, maken het voor het midden- en kleinbedrijf, waartoe 99% van alle EU-ondernemingen behoort, bijzonder moeilijk om op de eengemaakte markt activiteiten te ontplooien.

Speziell kleine und mittlere Unternehmen, die 99 % aller Unternehmen in der EU ausmachen, haben es wegen der Transaktionskosten (Kosten, die beispielsweise durch die nötige Anpassung der Geschäfts- und Vertragsbedingungen oder durch deren Übersetzung entstehen) und der sich beim Umgang mit ausländischem Vertragsrecht einstellenden Rechtsunsicherheit schwer, im Binnenmarkt zu expandieren.


Een Italiaanse toerist die in Zweden betrokken raakt bij een verkeersongeval en die tijdens de rechts zaak niet kan overleggen met een Italiaanssprekende advocaat. Een Poolse verdachte voor een Franse rechtbank die geen vertaling krijgt van de bewijsstukken tegen hem. Onverwachte hinderpalen kunnen leiden tot onterechte veroordelingen tijdens rechtszaken in andere EU-landen.

Ein i talienischer Tourist, der an einem Verkehrsunfall in Schweden beteiligt war, darf während der Gerichtsverhandlung nicht mit einem italienischsprachigen Anwalt sprechen, ein polnischer Tatverdächtiger bekommt keine schriftliche Übersetzung der Beweismittel zu sehen, die vor einem französischen Gericht gegen ihn verwendet werden – dies sind Beispiele für unvorhergesehene Hindernisse bei Strafverfahren, an denen Ausländer aus anderen EU-Staaten beteiligt sind und die unfaire Urteile zur Folge haben können.


Voor de vertaling van het voor de toetreding bestaande EU-recht in het Bulgaars en het Roemeens zijn de vertaaleenheden in de betrokken landen verantwoordelijk.

Für die Übersetzung des vor dem Beitritt geltenden Acquis ins Bulgarische und Rumänische sind die Koordinierungsbüros in den beiden Ländern zuständig.


Wanneer de instellingen en organen beschikken over een antwoordtermijn, begint die termijn te lopen vanaf de datum waarop de betrokken instelling of het betrokken orgaan de vertaling in één van de in Verordening nr.1/1958 van de Raad bedoelde talen ontvangt van de lidstaat.

Ist dem Organ oder der Einrichtung der Union eine Frist für die Antwort gesetzt, so beginnt diese ab dem Zeitpunkt, zu dem das betroffene Organ oder die Einrichtung von dem Mitgliedstaat die Übersetzung in eine der Sprachen gemäß der Verordnung Nr. 1/1958 des Rates erhalten hat.


11. is van mening dat de lidstaten een gedragscode met beroepsregels en richtsnoeren voor goede werkwijzen moeten opstellen waaraan gerechtstolken en -vertalers zich moeten houden en dat niet-naleving daarvan moet leiden tot het verlies van de erkenning of uitzetting uit het beroep; meent dat bij de opstelling van deze gedragscode rekening moet worden gehouden met de mening van alle betrokken partijen, waaronder scholen voor vertalers en tolken, ministeries van Justitie en beroepsverenigingen; is tevens van mening dat de lidstaten e ...[+++]

11. ist der Meinung, dass die Mitgliedstaaten einen Verhaltenskodex mit ethischen Leitlinien und anderen besten Praktiken annehmen sollten, die die vereidigten Übersetzer und Dolmetscher beachten müssen, und deren Nichteinhaltung zum Verlust der Zulassung oder zum Berufsverbot führen muss; dieser Verhaltenskodex müsste unter Berücksichtigung der Stellungnahmen aller betroffenen Sektoren wie Schulen für Übersetzer und Dolmetscher, Justizministerien und Kammern der freien Berufe, erarbeitet werden; meint auch, dass es zweckmäßig wäre, dass die Mitgliedstaaten durch angemessene technische Fortbildungskurse sicherstellen, dass die vereidig ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertalers betrokken' ->

Date index: 2021-11-06
w