Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt
Niet-terug-naar-nul-vastlegging
Non-return-to-zero change recording

Vertaling van "vertragen omdat " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt

... da die Aufloesungstemperatur 15 C ueber Ac1 liegt


niet-terug-naar-nul-vastlegging | non-return-to-zero change recording | NRZ/C,deze twee waarden kunnen zijn verzadiging en nul-magnetisering,meer algemeen zijn het de tegengestelde verzadigingstoestanden,deze werkwijze heet NRZ-change recording ,omdat de vastgelegde magnetische toestand wordt veranderd indien en alleen indien de vastgelegde bit van nul in één,of van één in nul verandert [Abbr.]

NRZC Schreibverfahren | Richtungsschreibverfahren | Richtungsschrift


omdat het cementiet veel fijner is en onder de lichtmicroscoop niet te zien is

da dieser Zementit wesentlich feiner ausgebildet und im mikroskopischen Bild nicht aufloesbar ist
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze verduidelijkingen zijn nodig, omdat individuele leden in het verleden misbruik hebben gemaakt van hun recht om te worden gehoord en dit recht hebben gebruikt als middel om de procedure te vertragen en om een besluit van het Parlement te voorkomen.

Grund der Klarstellung ist es, dass in der Vergangenheit einzelne Mitglieder ihr Anhörungsrecht missbraucht haben, indem sie es nutzten, um Verfahren zu verzögern und das Parlament davon abzuhalten, einen Beschluss zu fassen.


In deze aanbeveling van het Parlement wordt voorgesteld om de verordening als voorgesteld door de Raad aan te nemen en de aanneming niet verder te vertragen, omdat de nieuwe verordening de uitvoering van procedures zal vereenvoudigen en de gelijke behandeling van legaal in de EU verblijvende onderdanen van derde landen op het gebied van sociale zekerheid zal garanderen.

Diese Empfehlung des Parlaments sieht die Annahme der Verordnung des Rates vor. Zudem sei eine weitere Verzögerung zu vermeiden, da die neue Verordnung die Verwaltung der Verfahren vereinfachen und den rechtmäßig in der Union lebenden Drittstaatsangehörigen im Bereich soziale Sicherheit Gleichbehandlung zusichern würde.


De wetgever heeft aldus de bekommernis om de rechtzoekende in staat te stellen zich te verdedigen, en daarbij te vermijden dat een betekening tijdens de gerechtelijke vakantie hem zou overvallen omdat zij onvoldoende bekend zou zijn, enerzijds, (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 138, p. 2), willen verenigen met de bekommernis om de gerechtelijke procedures, en meer in het bijzonder de procedures die spoedeisend zijn, niet te vertragen, anderzijds.

Der Gesetzgeber wollte somit das Bemühen, dem Rechtsuchenden die Möglichkeit zur Verteidigung zu bieten, indem vermieden wurde, dass eine Zustellung während der Gerichtsferien den Rechtsuchenden überrumpeln würde wegen ihrer unzureichenden Bekanntheit, einerseits (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 138, S. 2) mit dem Bemühen, die Gerichtsverfahren - insbesondere die dringenden Verfahren - nicht zu verzögern, andererseits in Einklang bringen.


De IMCO neemt voorts kennis van het speciale verslag van de Europese Ombudsman van 30 mei 2006, waarin de aanpak door de Commissie van een inbreukprocedure met betrekking tot gokken wordt bekritiseerd en wordt benadrukt dat de Commissie de behandeling van een inbreukklacht niet mag vertragen omdat zij niet in staat is politieke consensus te bereiken over haar handelwijze.

Der Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz bezieht sich auf den Sonderbericht des EU-Bürgerbeauftragten vom 30. Mai 2006, worin der Umgang der Kommission mit einem Vertragsverletzungsfall im Glücksspielsektor kritisiert und hervorgehoben wird, dass die Kommission die Behandlung einer Vertragsverletzungsbeschwerde nicht mit der Begründung verzögern darf, keinen politischen Konsens für ihre Vorgehensweise finden zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een administratieve bevriezing van de prijzen of vergelijkbare marktverstorende maatregelen moeten, met name als het gaat om de voedselprijzen, worden vermeden: dergelijke praktijken vertragen alleen maar de normale prijsstijgingen die het gevolg zijn van de ontwikkelingen op de wereldmarkten, en leiden tot een onjuiste gevoelsinflatie omdat de prijsstijgingen na afloop van de prijsbevriezingsperiode in één klap alsnog plaatsvinden en niet gewoon zijn gespreid over een aantal maanden.

Jedes administrative Einfrieren der Preise oder ähnliche marktverzerrende Maßnahmen – vor allem im Lebensmittelbereich – sollten vermieden werden: Derartige Praktiken verzögern lediglich die normalen Preissteigerungen infolge der Entwicklungen auf den Weltmärkten und verzerren den Inflationseindruck, da diese Steigerungen nach Ablauf des Einfrierens der Preise mit einem Schlag eintreten werden anstatt über mehrere Monate hinweg natürlich zu erfolgen.


Collega's, ik ben van mening dat wazigheid over uiteindelijk lidmaatschap de invulling van de criteria enkel maar kan vertragen, omdat dergelijke wazigheid als een excuus zou worden gebruikt en, mijnheer de Voorzitter, daar is niemand mee gediend.

Unklare Aussichten auf eine spätere Mitgliedschaft und eine weitere Verschärfung der Kriterien werden den Prozess nur verzögern, da diese Unklarheit zum Vorwand genommen würde, womit niemandem gedient wäre.


De wetgever heeft aldus de bekommernis om de rechtzoekende in staat te stellen zich te verdedigen, en daarbij te vermijden dat een betekening tijdens de gerechtelijke vakantie hem zou overvallen omdat zij onvoldoende bekend zou zijn, enerzijds, (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 138, p. 2), willen verenigen met de bekommernis om de gerechtelijke procedures niet te vertragen, anderzijds.

Der Gesetzgeber wollte somit das Bemühen, dem Rechtsuchenden die Möglichkeit zur Verteidigung zu bieten, indem vermieden wurde, dass eine Zustellung während der Gerichtsferien den Rechtsuchenden überrumpeln würde wegen ihrer unzureichenden Bekanntheit (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 138, S. 2), mit dem Bemühen, die Gerichtsverfahren nicht zu verzögern, in Einklang bringen.


Er kan echter niet worden verwacht dat de autoriteiten contact opnemen met de marktdeelnemer alvorens de autoriteiten in een andere lidstaat op de hoogte te stellen omdat dit de procedure sterk zou vertragen.

Es kann von den Behörden des Mitgliedstaats jedoch nicht erwartet werden, dass sie Kontakt zu dem Wirtschaftsakteur aufnehmen, bevor sie die Behörden in einem anderen Mitgliedstaats informieren, da das Verfahren dadurch erheblich verlangsamt würde.


Als er daadwerkelijk generieke concurrenten de markt zouden betreden, zou dit deze marktmacht aanzienlijk verminderen, maar de exclusieve licentie maakt het door onderneming B ontwikkelde procedé ontoegankelijk voor derden en zal aldus het verschijnen van generieke alternatieven op de markt vertragen (niet in de laatste plaats omdat het product nog beschermd wordt door een aantal octrooien op de productieprocessen). De exclusieve licentie beperkt bijgevolg de mededinging in de zin van artikel 101, lid 1.

Diese würde zwar erheblich geschwächt, wenn tatsächlich Generikahersteller als konkurrierende Anbieter in den Markt einträten, die ausschließliche Lizenz schließt aber Dritte vom Zugang zu dem von Unternehmen B entwickelten Verfahren aus, verzögert möglicherweise die Markteinführung von Generika (nicht zuletzt, weil das Produkt noch durch Verfahrenspatente geschützt ist) und beschränkt somit den Wettbewerb im Sinne von Artikel 101 Absatz 1.


Bovendien heeft de wetgever niet gewild dat het verzoek om rechtsbijstand op elk ogenblik zou kunnen worden ingediend, omdat hij immers vreesde dat het indienen van een ongepast verzoek de strafvordering waarvan hij de behandeling overigens wilde versnellen, zou kunnen vertragen of verstoren (Parl. St., Senaat, B.Z. 1995, nr. 1-17/1, p. 6; 1-17/3, p. 5; 1-17/5, pp. 17, 18, 32, 57 tot 59; Hand., Senaat, 19 december 1996, p. 2096).

Ausserdem wollte der Gesetzgeber vermeiden, dass der Antrag auf Gerichtsbeistand jederzeit eingereicht werden kann, weil er nämlich befürchtete, dass die Einreichung eines unangemessenen Antrags die öffentliche Klage, deren Behandlung er übrigens beschleunigen wollte, verzögern oder stören könnte (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1995, Nr. 1-17/1, S. 6; 1-17/3, S. 5; 1-17/5, SS. 17, 18, 32, 57 bis 59; Ann., Senat, 19. Dezember 1996, S. 2096).




Anderen hebben gezocht naar : non-return-to-zero change recording     vertragen omdat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertragen omdat' ->

Date index: 2022-02-03
w