Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De getuigenis van iemand inroepen
EROP
Europees Ruimtelijk Ontwikkelingsperspectief
Volgende rangorde

Traduction de «vertrouwd erop » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europees Ruimtelijk Ontwikkelingsperspectief | EROP [Abbr.]

Europäisches Raumentwicklungskonzept | EUREK [Abbr.]


(erop) volgend bevel | volgende rangorde

Nachträgliche Anordnung


de getuigenis van iemand inroepen | zich op iemand/erop beroepen

sich auf jenes Zeugnis berufen


zichzelf vertrouwd maken met het werk dat opnieuw opgevoerd wordt

sich mit Wiederaufnahmen vertraut machen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. vertrouwd erop dat er aanzienlijke vooruitgang kan worden geboekt met betrekking tot alle arbeids- en veiligheidskwesties voor de tweede evaluatie van het Duurzaamheidspact die gepland staat voor de herfst van 2015;

10. ist zuversichtlich, dass beträchtliche Fortschritte bei allen Arbeits- und Sicherheitsproblemen durch die zweite Überprüfung des Nachhaltigkeitspakts, die im Herbst 2015 stattfinden soll, erzielt werden können;


- De op initiatief van de Commissie verleende technische bijstand blijft erop gericht de autoriteiten van de toetredende landen vertrouwd te maken met de regels op het gebied van overheidsopdrachten, met bijzondere aandacht voor de bepalingen van het nieuwe Financieel Reglement, alsmede op het gebied van publiek/private partnerschappen voor openbare nutsbedrijven.

- Die von der Kommission initiierte technische Hilfe konzentriert sich weiterhin auf Schulungsmaßnahmen zugunsten der Behörden der beitretenden Länder, mit denen diese mit den Regeln für das öffentliche Beschaffungswesen und hier besonders mit den einschlägigen Bestimmungen der neuen Haushaltsordnung sowie mit öffentlich-privaten Partnerschaften für öffentliche Anlagen vertraut gemacht werden.


6. wijst er evenwel op dat onduidelijkheid blijft bestaan met betrekking tot de beperkte behoud van de overbrengingsregelingen en van geheime detentiefaciliteiten, en vertrouwd erop dat er verduidelijkingen zullen worden verschaft met betrekking tot het sluiten en verbieden van alle andere geheime detentiefaciliteiten die rechtstreeks of onrechtstreeks door de VS-autoriteiten worden beheerd, in de VS of in het buitenland; herinnert eraan dat geheime detentie op zich een ernstige schending van fundamentele mensenrechten is;

6. betont jedoch, dass einige Unklarheiten in Bezug auf die begrenzte Aufrechterhaltung des Programms von Überstellungen und geheimer Gefangenenlager fortbestehen, und ist zuversichtlich, dass hinsichtlich der Schließung und des Verbots aller anderen geheimen Haftanstalten, die direkt oder indirekt von US-Behörden in den USA oder im Ausland betrieben werden, Klarstellungen erfolgen werden; weist darauf hin, dass geheime Inhaftierung an sich eine schwerwiegende Verletzung grundlegender Menschenrechte darstellt;


80. verklaart dat mensen met een handicap een hoog risico lopen op maatschappelijke uitsluiting en armoede en wijst erop dat het armoedepercentage onder mensen met een handicap 70% hoger ligt dan onder mensen zonder handicap; wijst erop dat mensen met een ernstige of meervoudige handicap en alleenstaande ouders van kinderen met een handicap in de meest kwetsbare positie verkeren; verzoekt de Commissie en de lidstaten maatregelen hun rechten te waarborgen en maatregelen te nemen om hun bestaanskwaliteit te verbeteren door onder meer toegang te verschaffen tot praktische informatie over dagelijkse onderwerpen, en hen ...[+++]

80. erklärt, dass Menschen mit Behinderungen in besonderem Maße von sozialer Ausgrenzung und Armut bedroht sind, und hebt hervor, dass die Armutsquote bei Menschen mit Behinderungen im Vergleich zu Menschen ohne Behinderungen um 70 % höher ist; hebt hervor, dass die Situation für Menschen mit schwerwiegenden oder mehrfachen Behinderungen sowie für alleinerziehende Eltern von Kindern mit Behinderungen am schwierigsten ist; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, ihre Rechte zu garantieren und Maßnahmen zur Verbesserung ihrer Lebensqualität zu ergreifen, indem sie unter anderem Zugang zu praktischen alltagsbezogenen Informati ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De wetgever heeft terecht kunnen oordelen dat de situatie van de rechtzoekenden die vóór de arresten van het Hof van Cassatie van 16 februari 2006 erop hadden vertrouwd dat zij de uitkomst van de procedure bij de Raad van State konden afwachten alvorens een aansprakelijkheidsvordering bij de burgerlijke rechtbanken in te leiden, diende te worden geregulariseerd.

Der Gesetzgeber konnte zu Recht davon ausgehen, dass die Situation der Rechtsuchenden, die vor den Urteilen des Kassationshofes vom 16. Februar 2006 darauf vertraut hatten, dass sie den Ausgang des Verfahrens beim Staatsrat abwarten konnten, bevor sie eine Haftungsklage bei den Zivilgerichten einreichten, regularisiert werden musste.


De wetgever heeft terecht kunnen oordelen dat de situatie van de rechtzoekenden die vóór de arresten van het Hof van Cassatie van 16 februari 2006 erop hadden vertrouwd dat zij de uitkomst van de procedure bij de Raad van State konden afwachten alvorens een aansprakelijkheidsvordering bij de burgerlijke rechtbanken in te leiden, diende te worden geregulariseerd.

Der Gesetzgeber konnte zu Recht davon ausgehen, dass die Situation der Rechtsuchenden, die vor den Urteilen des Kassationshofes vom 16. Februar 2006 darauf vertraut hatten, dass sie den Ausgang des Verfahrens beim Staatsrat abwarten konnten, bevor sie eine Haftungsklage bei den Zivilgerichten einreichten, regularisiert werden musste.


De functionarissen of gemachtigden van de Commissie moeten daarom kunnen nagaan of de lidstaten voorbereid zijn op crisissituaties en of zij veiligheidsvoorraden aanhouden. Hierbij dient erop vertrouwd te kunnen worden dat de nationale regelingen van de lidstaten garanderen dat deze controle overeenkomstig de nationale procedures effectief kan worden uitgeoefend.

Um zu gewährleisten, dass solche Überprüfungen wirksam in Einklang mit den nationalen Verfahren durchgeführt werden können, sollten sich diese auf die nationalen Regelungen der Mitgliedstaaten stützen.


156. verwelkomt de goedkeuring door de Bulgaarse regering van de langverwachte energiestrategie en vertrouwd erop dat die beantwoordt aan de economische, industriële en ecologische behoeften van het land; roept op tot een snelle uitvoering van deze strategie, rekening houdend met de studie van de Wereldbank die in november 2001 is gepubliceerd en de grote mogelijkheden voor energiebesparing; erkent dat de nucleaire sector momenteel de hoeksteen is van de elektriciteitsproductie in Bulgarije en dat deze het land in staat stelt niet alleen zijn eigen behoeften te dekken, maar ook met winst elektriciteit te exporteren;

156. begrüßt die Annahme der überfälligen Energiestrategie durch die bulgarische Regierung und vertraut darauf, dass sie den wirtschaftlichen, industriellen und ökologischen Erfordernissen des Landes gerecht wird; fordert die baldige Umsetzung dieser Strategie unter Berücksichtigung der im November 2001 veröffentlichten Studie der Weltbank und des großen Bereichs für Energieeinsparungen; räumt ein, dass die Kernkraft zurzeit der wichtigste Faktor der Elektrizitätserzeugung in Bulgarien ist, die es dem Land nicht nur ermöglicht, seinen eigenen Bedarf zu decken, sondern auch Strom Gewinn bringend zu exportieren;


147. verwelkomt de goedkeuring door de Bulgaarse regering van de langverwachte energiestrategie en vertrouwd erop dat die beantwoordt aan de economische, industriële en ecologische behoeften van het land; roept op tot een snelle uitvoering van deze strategie, rekening houdend met de studie van de Wereldbank die in november 2001 is gepubliceerd en de grote mogelijkheden voor energiebesparing; erkent dat de nucleaire sector momenteel de hoeksteen is van de elektriciteitsproductie in Bulgarije en dat deze het land in staat stelt niet alleen zijn eigen behoeften te dekken, maar ook met winst elektriciteit te exporteren;

147. begrüßt die Annahme der überfälligen Energiestrategie durch die bulgarische Regierung und vertraut darauf, dass sie den wirtschaftlichen, industriellen und ökologischen Erfordernissen des Landes gerecht wird; fordert die baldige Umsetzung dieser Strategie unter Berücksichtigung der im November 2001 veröffentlichten Studie der Weltbank und des großen Bereichs für Energieeinsparungen; räumt ein, dass die Kernkraft zurzeit der wichtigste Faktor der Elektrizitätserzeugung in Bulgarien ist, die es dem Land nicht nur ermöglicht, seinen eigenen Bedarf zu decken, sondern auch Strom Gewinn bringend zu exportieren;


(4) Samenwerking tussen de lidstaten, op basis van het beginsel van wederzijdse erkenning en onmiddellijke tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen, veronderstelt dat erop vertrouwd wordt dat de te erkennen en ten uitvoer te leggen beslissingen steeds zullen worden gegeven overeenkomstig de beginselen van wettelijkheid, subsidiariteit en evenredigheid.

(4) Die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten nach dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung und unmittelbaren Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen hat zur Voraussetzung, dass darauf vertraut werden kann, dass die anzuerkennenden und zu vollstreckenden Entscheidungen stets unter Einhaltung der Grundsätze der Rechtmäßigkeit, der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit ergehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertrouwd erop' ->

Date index: 2024-11-04
w