Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vertrouwen feiten hebben meegedeeld " (Nederlands → Duits) :

De feiten in het hoofdgeding leveren geen bewijs dat, bijvoorbeeld, verzoeker was uitgesloten van deelneming aan een procedure voor de Griekse rechterlijke instanties Zelfs indien er sprake zou zijn geweest van een gerechtvaardigde misvatting van de Ierse rechterlijke instanties dat Unierecht of nationaal recht, zoals voorschriften met betrekking tot termijnen voor het instellen van een procedure, verkeerd zou worden toegepast indien verzoeker zich tot de Griekse in plaats van tot de Ierse rechter zou hebben gewend, zou dit op zichzelf onvoldoende zijn ge ...[+++]

Der Sachverhalt des Ausgangsverfahrens enthält z. B. keine Belege für einen Ausschluss des Klägers von den in griechischen Gerichten durchzuführenden Verfahren. Selbst wenn die irischen Gerichte berechtigterweise zu der Fehleinschätzung gelangt wären, dass das Unionsrecht oder das nationale Recht einschließlich der Fristenregelungen für die Einlegung eines Rechtsbehelfs falsch angewendet würde, wenn der Kläger statt der irischen Gerichte die griechischen Gerichte angerufen hätte, reichte dies nach dem Grundsatz gegenseitigen Vertrauens an und fü ...[+++]


F. overwegende dat de protesten op het Maidan zijn begonnen als pro-EU-demonstraties maar dat zij zich later richtten op meer binnenlandse aangelegenheden ‒ de corruptie, de economische crisis, het gebrek aan vertrouwen in de politiek en de ontgoocheling over het politieke systeem in Oekraïne; anderzijds overwegende dat de Oekraïense oligarchen, die gekant waren tegen het beleid van president Janoekovitsj, deze protesten aanwendden voor hun eigen belangen; overwegende dat Oekraïense oligarchen mediaholdings en ngo's hebben opgericht, bezitten ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Proteste auf dem Majdan als proeuropäische Demonstrationen begannen, sich später allerdings zunehmend innenpolitischen Themen zugewandt haben, etwa Korruption, Wirtschaftskrise, Misstrauen gegenüber der Politik und Enttäuschung über das politische System in der Ukraine; in der Erwägung, dass ukrainische Oligarchen andererseits, die mit der Politik von Präsident Wiktor Janukowytsch nicht einverstanden waren, die Proteste für ihre eigenen Interessen instrumentalisierten; in der Erwägung, dass ukrainische Oligarchen Medienholdings und nichtstaatliche Organisationen gegründet und finanziert ...[+++]


Uit de feiten over de zaak die de Franse autoriteiten hebben meegedeeld, blijkt dat de dagvaardingen van Bruno Gollnisch door de onderzoeksrechter van respectievelijk 17 november 2009 en 11 mei 2010 "vrijheidsbenemende of -beperkende maatregelen" als bedoeld in artikel 26, tweede alinea, van de Franse grondwet vormen.

Aus dem von den französischen Behörden mitgeteiltem Sachverhalt geht hervor, dass es sich bei den verschiedenen Ladungen des Ermittlungsrichters vom 17. November 2009 und 11. Mai 2010, die an Bruno Gollnisch gerichtet waren, offenbar um Anordnungen handelt, die „freiheitsberaubende oder -einschränkende Maßnahmen“ im Sinne des Artikels 26 Absatz 2 der französischen Verfassung darstellen.


Op grond van de nationale wetgeving van de lidstaten kunnen de leden van het Parlement in de regel weigeren informatie te verstrekken over personen die hun in hun hoedanigheid van lid in vertrouwen feiten hebben meegedeeld, of aan wie zij zelf in een dergelijke hoedanigheid in vertrouwen feiten hebben meegedeeld, alsmede over deze feiten zelf.

Unter dem nationalen Recht der Mitgliedstaaten können sich Mitglieder des Parlaments regelmäßig weigern, Aussagen über Personen zu machen, die ihnen in ihrer Funktion als Abgeordnete Tatsachen anvertraut haben oder denen sie in ihrer Funktion als Abgeordnete Tatsachen anvertraut haben, sowie über diese Tatsachen selbst.


12. herhaalt zijn bezorgdheid in verband met mensenrechtenschendingen in Tsjetsjenië, en roept Rusland op een pro-actief beleid te ontwikkelen ten aanzien van het vervolgen van alle burgers, inclusief militair personeel, die mogelijkerwijs ernstige strafbare feiten in Tsjetsjenië hebben gepleegd; verwelkomt in dit verband de amnestiewetgeving, en verzoekt om de toepassing ervan gericht op het terugwinnen van het vertrouwen van de Tsjetsjeense bevolking; verzoekt om internationaal toezicht op de mensenrechtensituatie;

12. bekräftigt seine Besorgnis über die Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien und seine Forderung an Russland, eine proaktive Politik hinsichtlich der strafrechtlichen Verfolgung aller Bürger, auch von Angehörigen des Militärs, die schwere Straftaten in Tschetschenien begangen haben, zu begründen; befürwortet in diesem Zusammenhang das Amnestiegesetz und fordert eine Umsetzung, die auf die Rückgewinnung des Vertrauens des tschetschenisch ...[+++]


10. herhaalt zijn bezorgdheid in verband met mensenrechtenschendingen in Tsjetsjenië en roept Rusland op een pro-actief beleid te ontwikkelen ten aanzien van het vervolgen van alle burgers, inclusief militair personeel, die mogelijkerwijs strafbare feiten in Tsjetsjenië hebben gepleegd; verwelkomt in dit verband de amnestiewetgeving en verzoekt dat de toepassing ervan gericht op het terugwinnen van het vertrouwen van de Tsjetsjeense bevolking; verzoekt om internationaal toezicht op de mensenrechtensituatie;

10. bekräftigt seine Besorgnis über die Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien und seine Forderung an Russland, eine proaktive Politik hinsichtlich der strafrechtlichen Verfolgung aller Bürger, auch von Angehörigen des Militärs, die schwere Straftaten in Tschetschenien begangen haben, zu begründen; befürwortet in diesem Zusammenhang das Amnestiegesetz und fordert eine Umsetzung, die auf die Rückgewinnung des Vertrauens des tschetschenisch ...[+++]


Onafhankelijk van de verificatie van de in §§ 1 tot 3 opgesomde voorwaarden, beschikt de minister van Binnenlandse Zaken over een appreciatiebevoegdheid betreffende de door de detective of de kandidaat detective gepleegde feiten die, zelfs als ze niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een strafrechtelijke veroordeling, een ernstige tekortkoming van de beroepsdeontologie uitmaken en daarom raken aan het vertrouwen in de betrokkene» ...[+++]

Unabhängig von der Überprüfung der in den §§ 1 bis 3 aufgezählten Bedingungen verfügt der Minister des Inneren über eine Ermessensbefugnis bezüglich der durch den Detektiv oder Detektivanwärter begangenen Taten, die selbst dann, wenn sie nicht Gegenstand einer strafrechtlichen Verurteilung gewesen sind, einen ernsthaften Mangel an Berufsethik darstellen und somit das Vertrauen in die betreffende Person beeinträchtigen».


(12) Nadat de Commissie tot haar voorlopige bevindingen was gekomen en deze aan de verschillende betrokken partijen had meegedeeld, hebben zich twee nieuwe feiten voorgedaan.

(12) Nachdem die Kommission ihre vorläufigen Schlußfolgerungen gezogen und diese den betroffenen Parteien mitgeteilt hatte, traten zwei neue Entwicklungen ein:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertrouwen feiten hebben meegedeeld' ->

Date index: 2025-02-04
w