Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vervoer volstrekt niet toereikend » (Néerlandais → Allemand) :

Toch wil ik er graag op wijzen dat de toegekende middelen voor investeringen in vervoer volstrekt niet toereikend zijn in het licht van de ambities die de lidstaten zelf hebben opgesteld voor de trans-Europese netwerken.

Ich möchte jedoch betonen, dass die Mittelbindungen für Investitionen in das Verkehrswesen durchaus nicht den eigenen Ambitionen der Mitgliedstaaten hinsichtlich der transeuropäischen Netze entsprechen.


Volgens hen zou deze verdwijning enerzijds een oligopolie doen ontstaan op de markt voor het vervoer over het Kanaal, wat een negatief effect zou hebben op de kwaliteit van de dienstverlening en de prijzen, en zou zij anderzijds een risico inhouden omdat niet zeker is of de capaciteit van de overblijvende vervoerders toereikend is om het vrachtvolume te verwerken, met name indien een van hen verhinderd zou zijn.

Sie befürchten, dass das Verschwinden von SeaFrance einerseits zur Entstehung einer Oligopolsituation auf dem Markt des Transportverkehrs über den Ärmelkanal führen werde, was einen Qualitätsverfall bei den Dienstleistungen und einen Preisanstieg zur Folge hätte, und andererseits ein Risiko für die am Markt verbleibenden Verkehrsunternehmen bedeuten würde, die mit ihren Kapazitäten das Frachtverkehrsaufkommen bewältigen müssten, insbesondere dann, wenn eines zeitweilig nicht zur Verfügung stehe.


Volgens deze ondernemingen zou het verdwijnen van SeaFrance enerzijds een oligopolie doen ontstaan op de markt voor het vervoer over het kanaal, wat een negatief effect zou hebben op de kwaliteit van de dienstverlening en de prijzen, en zou zij anderzijds een risico met zich brengen omdat niet zeker is of de capaciteit van de overblijvende vervoerders toereikend is om het vrachtvolume te verwerken, met name indien een van hen verhi ...[+++]

Sie befürchten, dass ein Verschwinden von SeaFrance einerseits zur Entstehung einer Oligopolsituation auf dem Markt des Transportverkehrs durch den Ärmelkanal führen würde, was einen Qualitätsverfall bei den Dienstleistungen und einen Preisanstieg zur Folge hätte, und andererseits ein Risiko für die am Markt verbleibenden Verkehrsunternehmen bedeuten würde, die mit ihren Kapazitäten das Passagierverkehrsaufkommen bewältigen müssten, insbesondere dann, wenn eines zeitweilig nicht zur Verfügung stehe.


D. overwegende dat de Europese Unie, zoals bekend, volstrekt niet in staat blijkt te voldoen aan de financieringsvoorschriften voor het TEN-T zoals bepaald in Verordening (EG) nr. 680/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2007 tot vaststelling van de algemene regels voor het verlenen van financiële bijstand van de Gemeenschap op het gebied van de trans-Europese netwerken voor vervoer en energie , waardoor onzekerheid ontstaat in de financieringsplannen va ...[+++]

D. in Anbetracht der notorischen Unfähigkeit der Europäischen Union, die durch ihre Verordnung (EG) Nr. 680/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juni 2007 über die Grundregeln für die Gewährung von Gemeinschaftszuschüssen für transeuropäische Verkehrs- und Energienetze aufgestellten Regeln für die Zuweisung von TEN-V-Mitteln einzuhalten, was in den Plänen zur Finanzierung der Vorhaben Ungewissheit hervorruft,


D. overwegende dat de Europese Unie, zoals bekend, volstrekt niet in staat blijkt te voldoen aan de financieringsvoorschriften voor het TEN-T zoals bepaald in Verordening (EG) nr. 680/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2007 tot vaststelling van de algemene regels voor het verlenen van financiële bijstand van de Gemeenschap op het gebied van de trans-Europese netwerken voor vervoer en energie , waardoor onzekerheid ontstaat in de financieringsplannen va ...[+++]

D. in Anbetracht der notorischen Unfähigkeit der Europäischen Union, die durch ihre Verordnung (EG) Nr. 680/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juni 2007 über die Grundregeln für die Gewährung von Gemeinschaftszuschüssen für transeuropäische Verkehrs- und Energienetze aufgestellten Regeln für die Zuweisung von TEN-V-Mitteln einzuhalten, was in den Plänen zur Finanzierung der Vorhaben Ungewissheit hervorruft,


D. overwegende dat de Europese Unie volstrekt niet in staat blijkt te voldoen aan de financieringsvoorschriften voor het TEN-T zoals bepaald in Verordening (EG) nr. 680/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2007 tot vaststelling van de algemene regels voor het verlenen van financiële bijstand van de Gemeenschap op het gebied van de trans-Europese netwerken voor vervoer en energie, waardoor onzekerheid ontstaat in de financieringsplannen van de projecten,

D. in Erwägung der notorischen Unfähigkeit der Europäischen Union, die durch ihre Verordnung (EG) Nr. 680/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juni 2007 über die Grundregeln für die Gewährung von Gemeinschaftszuschüssen für transeuropäische Verkehrs- und Energienetze aufgestellten Regeln für die Zuweisung von TEN-V-Mitteln einzuhalten, was in den Plänen zur Finanzierung der Vorhaben Ungewissheit hervorruft,


3. Gezien de geografische omstandigheden en de bewoningsstructuur van het Alpengebied, die een efficiënte bediening door het openbaar vervoer niet overal mogelijk maken, erkennen de lidstaten de noodzaak van het creëren en in stand houden in deze afgelegen gebieden van toereikende vervoersinfrastructuur, die doeltreffend individueel vervoer mogelijk maakt.

(3) Aufgrund der geografischen Verhältnisse und der Siedlungsstruktur des Alpenraumes, welche nicht in allen Fällen eine effiziente Bedienung mit öffentlichen Verkehrsmitteln erlauben, erkennen die Vertragsparteien in diesen Randgebieten gleichwohl die Notwendigkeit der Schaffung und Erhaltung von ausreichenden Verkehrsinfrastrukturen für einen funktionierenden Individualverkehr an.


Het is volstrekt duidelijk dat geen enkel initiatief ter bestrijding van klimaatveranderingen kan werken als de uitstoot door het vervoer niet ingrijpend wordt teruggedrongen.

Es ist sehr deutlich, dass Initiativen zur Bekämpfung der Klimaänderungen nicht funktionieren können, wenn nicht bei den Verkehrsemissionen wesentliche Reduzierungen erfolgen.


Op binnenlandse routes waarvoor bij de inwerkingtreding van deze verordening bij wet of overeenkomst een exclusieve concessie is verleend en waarop andere takken van vervoer geen toereikende en ononderbroken dienst kunnen onderhouden, mag deze concessie tot de datum waarop zij afloopt, doch niet langer dan drie jaar, worden gehandhaafd.

Auf Inlandstrecken, für die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung durch Gesetz oder Vertrag eine ausschließliche Genehmigung erteilt wurde und auf denen durch andere Verkehrsarten eine angemessene und ununterbrochene Bedienung nicht gewährleistet werden kann, darf diese Genehmigung bis zu ihrem Erlöschen, längstens jedoch für drei Jahre, weiterhin in Anspruch genommen werden.


2. Lid 1, onder d), is niet van toepassing voor routes waarop andere takken van vervoer een toereikende en ononderbroken dienst kunnen onderhouden wanneer de aangeboden capaciteit 30 000 zitplaatsen per jaar overschrijdt.

(2) Absatz 1 Buchstabe d) gilt nicht für Strecken, auf denen durch andere Verkehrsarten eine angemessene und ununterbrochene Bedienung mit einer Kapazität von mehr als 30 000 Sitzplätzen pro Jahr gewährleistet werden kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vervoer volstrekt niet toereikend' ->

Date index: 2022-08-17
w