Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vervolgens zes zelfs » (Néerlandais → Allemand) :

Vervolgens worden de reële SIS-gegevens aan Bulgarije en Roemenië doorgegeven, zullen ze zelf ook gegevens kunnen invoeren en met een aantal restricties van de SIS-gegevens gebruik kunnen maken.

In der Folge werden echte SIS-Daten an Bulgarien und Rumänien übermittelt, und die beiden Staaten werden – mit gewissen Einschränkungen – in der Lage sein, Daten einzugeben und SIS-Daten zu nutzen.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik zeggen dat ik me volledig kan vinden in de voorwaarden die het Europees Parlement heeft aangenomen. Dat is wat de Commissie doet: wanneer de Commissie geld uit de betalingsbalansfaciliteit leent aan deze drie lidstaten, leent de Commissie dit geld van de markt om het vervolgens tegen exact dezelfde voorwaarden – die voor die landen veel gunstiger zijn dan de voorwaarden die ze zelf hadden kunnen bedingen wanneer ze rechtstreeks geld van de markt hadden geleend – aan die landen uit te lenen, op bepaalde vorw ...[+++]

– (ES) Herr Präsident, ich möchte zuerst einmal sagen, dass ich den vom Europäischen Parlament genehmigten Bedingungen in vollem Umfang zustimme; die Kommission macht Folgendes: Wenn sie Geld an die drei Mitgliedstaaten leiht, die von der Zahlungsbilanzfazilität Gebrauch machen, dann nimmt die Kommission von den Märkten geliehenes Geld und leiht es unter genau den gleichen Bedingungen, bei denen es sich um Bedingungen handelt, die für diese Länder sehr viel günstiger sind, als diejenigen, die ihnen gewährt würden, wenn sie direkt im Markt ein Darlehen aufnehmen müssten.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, ik wil graag zeggen dat ik het heel triest vind dat er beloftes worden gedaan en deze vervolgens niet worden nagekomen. Het is vooral triest als je bedenkt dat het gezin al-Kurd niet zomaar een naam is, maar bestaat uit personen – en ik zeg dit tegen u, mijnheer Casaca – die nu niet eens een tent hebben om in te leven, omdat ze zelfs in die tent niet mogen blijven. Het is dieptriest dat men niet denkt aan de personen, maar alleen aan politiek.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte hier gern zum Ausdruck bringen, dass es sehr traurig ist, dass Kompromisse geschlossen und dann nicht befolgt werden, und das ist ganz besonders deshalb traurig, wenn man bedenkt, dass sich hinter der Familie al-Kurd nicht nur ein Name verbirgt, sondern Menschen, die gezwungen werden – und ich wende mich hier an Sie, Herr Casaca – , nicht einmal in einem Zelt zu leben, weil es ihnen nicht einmal gestattet wird, in ihrem Zelt zu bleiben.


Tegelijkertijd hebben vertegenwoordigers van het ministerie altijd beweerd dat ze zelfs niet beschikken over de elementaire benodigdheden om de criminelen in Bulgarije met succes te vervolgen.

Gleichzeitig behaupten Beamte des Innenministeriums immer wieder, dass es ihnen selbst an der elementarsten Technik mangelt, die für eine erfolgreiche Strafverfolgung von Kriminellen in Bulgarien notwendig wäre.


Het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu kan eveneens de uitbater (de potentiële vervuiler) ertoe verplichten die maatregelen te treffen of het treft ze zelf en verhaalt de kosten vervolgens die uit die maatregelen ontstonden.

Die « DGRNE » (« Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement » (Generaldirektion der Naturschätze und der Umwelt)) kann ebenfalls den Betreiber verpflichten, diese Massnahmen zu treffen oder sie trifft diese selbst und lässt sich anschliessend die mit diesen Massnahmen verbundenen Kosten erstatten.


Daarom zijn wij nu volledig verbijsterd over het feit dat er tegelijkertijd twee mensen, Tenzin Delek en Lobsang Dhondup – een lama en zijn volgeling – zijn opgepakt en vervolgens zes, zelfs acht maanden in eenzame opsluiting zijn vastgehouden hoewel tot op de dag van vandaag niet onomstotelijk bewezen is dat zij de daad waarvan zij worden beschuldigd ook echt hebben begaan.

Nun sind wir ganz besonders bestürzt, dass ausgerechnet zum gleichen Zeitpunkt zwei Menschen, Tenzin Delek und Lobsang Dhondup - ein Lama und sein Gefolgsmann -, festgenommen wurden, sechs, sogar acht Monate in Isolationshaft gehalten wurden, obwohl bis heute nicht zweifelsfrei feststeht, dass sie wirklich die Tat begangen haben, die ihnen vorgeworfen wird.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats v ...[+++]


Zo beperken ze vaak hun vooruitzichten op een loopbaan of op de terugkeer naar de arbeidsmarkt. Ouderen die hun baan verliezen, ondervinden soms moeite bij het vinden van een nieuwe baan, zelfs met een veel lagere beloning en slechtere arbeidsomstandigheden, en gaan vervolgens vervroegd met pensioen indien de mogelijkheid bestaat.

Ältere Menschen, die ihren Arbeitsplatz verloren haben und der Meinung sind, dass Arbeitgeber sie nicht einmal für Arbeitsplätze mit einem wesentlich niedrigeren Lohn und schlechteren Bedingungen in Erwägung ziehen, könnten möglicherweise in den Vorruhestand gehen.


Bij de bespreking in de Raad hebben de lidstaten uiting gegeven aan hun bezorgdheid ten aanzien van de veiligheid van het vervoer van minerale oliën en het feit dat het gebrek aan harmonisatie van de accijnstarieven, met name wat de minerale oliën betreft, particulieren ertoe zou kunnen bewegen deze producten (met name die welke voor verwarming zijn bestemd) aan te kopen in een lidstaat met lagere belastingtarieven en ze vervolgens zelf te vervoeren.

Bei den Diskussionen im Rat hatten die Mitgliedstaaten ihre Besorgnis über die mit Mineralöltransporten verbundenen Sicherheitsbedingungen und über die Tatsache zum Ausdruck gebracht, dass die nicht harmonisierten Verbrauchsteuersätze, namentlich für Mineralöl, Privatpersonen einen Anreiz für den Erwerb dieser Waren (insbesondere der für Heizzwecke verwendeten Erzeugnisse) in einem Mitgliedstaat mit niedrigeren Steuersätzen und die anschließende Beförderung durch sie selbst bieten könnten.


NOOT VOORAF De Lid-Staten verrichten zelf de analyses en delen de resultaten daarvan vervolgens mede aan de Commissie, die ze verwerkt in haar jaarlijks rapport.

- - - HINWEIS Die Mitgliedstaaten führen die Analysen durch und teilen anschließend der Kommission die ermittelten Ergebnisse zur Ausarbeitung ihres Jahresberichts mit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vervolgens zes zelfs' ->

Date index: 2020-12-31
w