Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur Rechtszekerheid
Antieke stukken kopen
Antieke stukken verwerven
Antieke voorwerpen kopen
Antieke voorwerpen verwerven
Beginsel van gelijkheid en rechtszekerheid
Borgtocht
Garantie
Pand
Rechten op het merk verwerven
Rechtszekerheid
Rechtszekerheidsbeginsel
Verwerven van munitie
Verwerven van vuurwapens

Traduction de «verwerven en rechtszekerheid » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
antieke stukken kopen | antieke voorwerpen kopen | antieke stukken verwerven | antieke voorwerpen verwerven

Antiquitäten erwerben


Administrateur Rechtszekerheid

Verwalter Rechtssicherheit


vergunning voor het verwerven en voorhanden hebben van een vuurwapen

Erlaubnis zum Erwerb und Besitz einer Feuerwaffe (1) | Genehmigung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (2) | Bewilligung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (3)


verwerven van munitie

Erwerb von Munition | Munitionserwerb


verwerven van vuurwapens

Erwerb von Feuerwaffen (1) | Erwerb von Schusswaffen (2)


rechtszekerheidsbeginsel [ beginsel van gelijkheid en rechtszekerheid ]

Grundsatz der Rechtssicherheit [ Gleichheitsgrundsatz und Grundsatz der Rechtssicherheit | Rechtssicherheit ]




garantie [ borgtocht | pand | rechtszekerheid ]

Sicherheit [ Bürgschaft | Garantie | Kaution | Pfand | Sicherheitsleistung ]


rechten op het merk verwerven

Rechte an der Marke erwerben


sociale aspecten van het verwerven van een woning in Europa

soziale Komponente des Erwerbs von Wohnungseigentum in Europa
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ter wille van de bescherming van het culturele erfgoed mogen toegestane gebruikswijzen van verweesde werken bovendien niet worden aangewend om een direct of indirect economisch of commercieel voordeel te verwerven. Voorst is de rapporteur van mening dat de criteria voor de vergoeding van rechthebbenden moeten worden geharmoniseerd, om voor rechtszekerheid en garanties op EU-niveau te zorgen.

Darüber hinaus sollten die Kriterien für die Vergütung von Rechteinhabern harmonisiert werden, um auf europäischer Ebene für Rechtssicherheit und rechtliche Garantien zu sorgen.


Allereerst dient te worden vastgesteld dat de wet van 15 september 2006, ten behoeve van de rechtszekerheid, voorziet in specifieke procedures, die het voor vreemdelingen mogelijk maken om, rekening houdend met hun specifieke toestand en na het optreden van een onafhankelijke instantie, een aangepast verblijfsstatuut te verwerven, namelijk het medisch verblijfsstatuut (artikel 9ter van de Vreemdelingenwet), het statuut van de subsidiaire bescherming (artikel 48/4 en volgende) en het statuut van de slachtoffers van mensenhandel of mens ...[+++]

Zunächst ist festzuhalten, dass das Gesetz vom 15. September 2006 hinsichtlich der Rechtssicherheit spezifische Verfahren vorsieht, die es Ausländern ermöglichen, unter Berücksichtigung ihrer spezifischen Lage und nach dem Einschreiten einer unabhängigen Instanz eine angemessene Aufenthaltsrechtsstellung zu erwerben, nämlich den medizinischen Aufenthaltsstatus (Artikel 9ter des Ausländergesetzes), den subsidiären Schutzstatus (Arti ...[+++]


Op die manier zou hij zijn kracht verliezen, terwijl die kracht juist moet voortspruiten uit de rechtszekerheid, uit het vermogen om alle burgers te bereiken en hun een concrete kans te bieden om via deze middelen hun erfenis te verwerven.

Auf jeden Fall wird das in gewisser Weise ihrer Stärke Abbruch tun, die doch gerade in der Rechtssicherheit und in der Fähigkeit liegt, alle Bürger zu erreichen, damit sie eine reale Chance haben, durch diese Instrumente an ihr Erbe zu kommen.


3) BEKLEMTOONT dat de EU-regelgeving en de nationale wetgeving evenredig moeten zijn met hun doelstellingen, willen zij een grotere legitimiteit verwerven en rechtszekerheid garanderen, alsmede begrijpelijker en gemakkelijker toepasbaar moeten zijn voor onze burgers, consumenten en bedrijven; VERHEUGT ZICH EROVER dat de Commissie daartoe, eveneens concrete maatregelen overweegt om de kwaliteit van de Gemeenschapswetgeving reeds in de voorbereidingsfase te verbeteren;

3. HEBT HERVOR, wie wichtig es ist, dass die EU-Regelungen und die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den angestrebten Zielen angemessen sind, ihnen dadurch größere Legitimität zukommt und Rechtssicherheit gewährleistet wird, sie einfacher zu verstehen sind und sie auch leichter zum Nutzen unserer Bürger, Verbraucher und Unternehmen anzuwenden sind; BEGRÜSST daher, dass die Kommission auch konkrete Maßnahmen zur Förderung der Qualität der gemeinschaftlichen Rechtsetzung schon in der Vorbereitungsphase in Betracht ziehen wird,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik kan de geachte afgevaardigde verzekeren dat de Raad nog steeds zeer veel belang hecht aan de invoering van een Europees octrooi, dat een doelmatig en flexibel instrument moet zijn dat de bedrijven tegen een redelijke prijs kunnen verwerven maar dat tegelijkertijd de beginselen van rechtszekerheid en van gelijke behandeling van de lidstaten moet volgen en een hoog kwaliteitsniveau moet garanderen.

Der Rat möchte dem geehrten Parlamentsmitglied versichern, dass er nach wie vor größtes Gewicht auf die Schaffung eines Europäischen Patents legt, das ein effizientes und flexibles Instrument sein soll, welches die Unternehmen zu einem angemessenen Preis erwerben können sollen, das aber zugleich den Prinzipien der Rechtssicherheit und der Nichtdiskriminierung von Mitgliedstaaten Rechnung tragen und ein hohes Qualitätsniveau sichers ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verwerven en rechtszekerheid' ->

Date index: 2022-12-06
w