11. blijft van mening da
t na de uitbreiding moet worden vastgehouden aan het beginsel van "beheerste volledige meertaligheid" en dat de gelijkheid tussen de verschillend
e talen moet worden gehandhaafd; merkt op dat i
n het driejarenplan niet langer wordt voorgesteld om in 2009 over te g
aan naar bi-actieve vertolking, maar ste ...[+++]unt in plaats daarvan het gebruik van een gemengd systeem, op grond waarvan de huidige vertolkingsregelingen gecombineerd worden met bi-actieve vertolking; kan instemmen met het gebruik van h
et gemengde systeem omdat dit waarborgt dat de huidige middelen optimaal worden gebruikt; verwacht echter dat de voorgestelde hervormingen binnen aanvaardbar
e begrotingsgrenzen blijven; hecht tevens zijn goedkeuring aan het voorstel van de Stuurgroep uitbreiding om 50% van de vertalingen van het Parlement uit te besteden;
11. setzt sich weiterhin für den Grundsatz der "kontrollierten umfassende
n Mehrsprachigkeit" nach der Erweiterung und für die Beibehaltung der Gleichheit der Sprachen ein; stellt fest, dass in dem Dreijahresplan nicht mehr vorgeschlagen wird, bis 2009 zum bi-aktiven Dolmetschen überzugehen, sond
ern stattdessen die Verwendung eines gemischten Systems vorgesehen ist, bei dem die derzeitigen Dolmetschregelungen mit einem bi-aktiven Dolmetschen kombiniert würden; kann der Verwendung des gemischten Sy
stems zustimmen, da ...[+++]dies den bestmöglichen Einsatz der derzeitigen Ressourcen sicherstellt; erwartet jedoch, dass die vorgeschlagenen Reformen vertretbare finanzielle Grenzen nicht überschreiten; billigt ferner den Vorschlag des Lenkungsausschusses "Erweiterung", in Zukunft bis zu 50% der Übersetzungsarbeiten des Parlaments nach außen zu vergeben;