Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De naleving verzekeren
De tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren
De uitvoering van vonnissen garanderen
De uitvoering van vonnissen verzekeren
Dier gedood toen het stervend was
Ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd
Naleving van curricula verzekeren
Naleving van leerplannen garanderen
Naleving van leerplannen verzekeren
Verplichting tot verzekeren
Verzekeren
Zich verzekeren van grondstoffen
Zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Traduction de «verzekeren dat toen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedures toepassen om te verzekeren dat een lading voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat cargo voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat vracht voldoet aan de douanevoorschriften

Verfahren anwenden, damit die Fracht den Zollbestimmunen entspricht


de uitvoering van vonnissen garanderen | de uitvoering van vonnissen verzekeren | de tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren | zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Urteilsvollstreckung sicherstellen


naleving van curricula verzekeren | naleving van leerplannen verzekeren | ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd | naleving van leerplannen garanderen

Einhaltung des Lehrplans sicherstellen








dier gedood toen het stervend was

aus Krankheitsgründen getötetes Tier


grondstoffen bemachtigen/verkrijgen | zich verzekeren van grondstoffen

Rohstoffsicherung


de nakoming van de verplichtingen van de uitgevende instelling verzekeren

die Erfüllung der Verpflichtungen des Ausstellers absichern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wat betreft het tweede onderdeel werd het risico van een grootschalige annulering van kredieten relatief vroeg in 2002 duidelijk toen bekend werd dat verschillende landen, die samen een aanzienlijk deel van het totaal aan Sapard-kredieten voor hun rekening namen, zich niet zouden kunnen verzekeren van besluiten houdende overdracht van het beheer tot op zijn vroegst halverwege het jaar.

Bezüglich der zweiten Komponente zeichnete sich die Gefahr umfangreicher Annullierungen von Verpflichtungsermächtigungen relativ früh in 2002 ab, als nämlich klar wurde, dass mehrere Länder, auf die ein Großteil aller SAPARD-Mittel entfällt, eine Entscheidung über die Übertragung der Verwaltung der Finanzhilfe frühestens Mitte des Jahres erwarten konnten.


Voor het overige heeft de wetgever, door niet erin te voorzien dat de in artikel 23/1 bedoelde nieuwe procedure tot vervallenverklaring van toepassing kan zijn op feiten die vóór de inwerkingtreding ervan zijn gepleegd, een maatregel genomen die ertoe strekt de rechtszekerheid te verzekeren, door de personen die een verzoek tot verkrijging van de Belgische nationaliteit hebben ingediend, niet te onderwerpen aan een regeling die zij niet konden verwachten toen zij hun verzoek hebben ingediend.

Überdies hat der Gesetzgeber dadurch, dass er nicht vorgesehen hat, dass das in Artikel 23/1 vorgesehene neue Aberkennungsverfahren auf Taten, die vor dessen Inkrafttreten begangen wurden, angewandt werden kann, eine Maßnahme ergriffen, die die Rechtssicherheit gewährleisten soll, indem den Personen, die einen Antrag auf Erwerb der belgischen Staatsangehörigkeit eingereicht haben, nicht eine Regelung auferlegt wird, die sie nicht erwarten konnten, als sie ihren Antrag einreichten.


Zoals in B.13 is vermeld, was de in het geding zijnde maatregel, toen de militaire dienstverplichtingen van kracht waren, verantwoord door de zorg om de gelijkheid in de toegang tot de arbeidsmarkt te verzekeren, door een potentiële discriminatie die indirect op geslacht is gebaseerd te compenseren; op dat ogenblik vermocht de toepassing van de in het geding zijnde maatregel bij de aan de militaire dienstplicht onderworpen personen op het ogenblik van de berekening van hun geldelijke anciënniteit de gewettigde verwachting te doen ont ...[+++]

Wie in B.13 dargelegt wurde, war die fragliche Maßnahme, als die Militärdienstpflicht in Kraft war, gerechtfertigt durch das Bemühen, den gleichen Zugang zum Arbeitsmarkt zu gewährleisten, indem eine potenzielle, indirekt auf dem Geschlecht beruhende Diskriminierung ausgeglichen wurde; damals konnte die Anwendung der fraglichen Maßnahme bei den Personen, die der Militärdienstpflicht unterlagen, die rechtmäßige Hoffnung entstehen lassen, wegen der Erfüllung ihrer staatsbürgerlichen Pflichten bei der Berechnung ihres finanziellen Dienstalters nicht diskriminiert zu werden gegenüber anderen Personen, die schneller Zugang zum Arbeitsmarkt h ...[+++]


Uit hoofde van dit beginsel en de aangehaalde bepalingen was de Commissie, toen het OIE in mei 2008, in mei 2011, in mei 2012 en in mei 2013 enkele lidstaten van de Europese Unie, waaronder Italië, heeft geclassificeerd als landen met een verwaarloosbaar BSE-risico, gehouden de regelgeving aan deze nieuwe gegevens aan te passen en de afwijking in bijlage V, punt 2, van de verordening opnieuw in behandeling te nemen, om te verzekeren dat het discriminatieverbod in acht wordt genomen. Deze afwijking behandelt namelijk enerzijds analoge ...[+++]

Insoweit wird geltend gemacht, dass die Kommission, als das OIE im Mai 2008, im Mai 2011, im Mai 2012 und im Mai 2013 einige Mitgliedstaaten der Europäischen Union, darunter Italien, als Länder mit vernachlässigbarem BSE-Risiko eingestuft habe, aufgrund des Diskriminierungsverbots und nach den genannten Bestimmungen verpflichtet gewesen sei, die Rechtsvorschriften an diese neuen Daten anzupassen und die Ausnahmeregelung in Anhang V Nr. 2 der Verordnung Nr. 999/2001 zu überprüfen, um die Einhaltung des Diskriminierungsverbots zu gewährleisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toen de wet van 15 september 2006 de wet van 15 december 1980 heeft gewijzigd teneinde de omzetting in Belgisch recht van de richtlijn 2004/83/EG te verzekeren, heeft de wetgever, met betrekking tot de vreemdelingen die vragen om tot een verblijf in het Rijk te worden gemachtigd om medische redenen, aangegeven :

Als das Gesetz vom 15. September 2006 das Gesetz vom 15. Dezember 1980 abgeändert hat, um die Richtlinie 2004/83/EG in belgisches Recht umzusetzen, hat der Gesetzgeber in Bezug auf Ausländer, die aus medizinischen Gründen die Erlaubnis, sich im Königreich aufzuhalten, beantragen, Folgendes hervorgehoben:


Ik kan u verzekeren dat, toen ik als Brits minister verantwoordelijk was voor de postrichtlijn, deze punten erg luidruchtig bij mij werden aangekaart door de Communication Workers Union (de Britse vakbond voor personeel in de post- en telecommunicatiesector) en ook door de Royal Mail (het Britse openbare postbedrijf) en anderen.

Sie können mir glauben, dass ich in der Zeit, in der ich als britischer Minister unter anderem für die Postrichtlinie zuständig war, von der Gewerkschaft der Beschäftigten im Kommunikationssektor, aber natürlich auch vonseiten der Royal Mail und anderen mit allem Nachdruck auf diese Problematik hingewiesen worden bin.


40. merkt op dat de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, hoewel het land aanzienlijke vooruitgang heeft geboekt sedert 2005 toen het de status van kandidaat-lidstaat heeft gekregen, het enige van de drie kandidaat-lidstaten is waarmee nog geen toetredingsonderhandelingen hebben plaatsgevonden; meent dat het wenselijk is dat deze uitzonderingspositie wordt beëindigd; roept de Joegoslavische Republiek Macedonië op te verzekeren dat de nodige hervormingen worden uitgevoerd; dringt er bij de Europese Commissie op aan, in verv ...[+++]

40. stellt fest, dass das Land seit 2005, als ihm der Status eines Kandidaten zuerkannt wurde, zwar erhebliche Fortschritte gemacht hat, es jedoch von den drei Bewerberländern das einzige Land ist, mit dem noch keine Beitrittsverhandlungen aufgenommen wurden; hält es für wünschenswert, diese Ausnahmesituation zu beenden; fordert die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien auf zu gewährleisten, dass die erforderlichen Reformen durchgeführt werden; fordert die Kommission auf, im Anschluss an ihre Mitteilung über den westlichen Balkan eine Reihe von Vorgaben auszuarbeiten, deren Erfüllung durch das Land noch vor dem Ende des Jahres 2 ...[+++]


42. merkt op dat de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, hoewel het land aanzienlijke vooruitgang heeft geboekt sedert 2005 toen het de status van kandidaat-lidstaat heeft gekregen, het enige van de drie kandidaat-lidstaten is waarmee nog geen toetredingsonderhandelingen hebben plaatsgevonden; meent dat het wenselijk is dat deze uitzonderingspositie wordt beëindigd; roept de Joegoslavische Republiek Macedonië op te verzekeren dat de nodige hervormingen worden uitgevoerd; verwijst naar de lijst met acht benchmarks die de C ...[+++]

42. stellt fest, dass das Land seit 2005, als ihm der Status eines Kandidaten zuerkannt wurde, zwar erhebliche Fortschritte gemacht hat, es jedoch von den drei Bewerberländern das einzige Land ist, mit dem noch keine Beitrittsverhandlungen aufgenommen wurden; hält es für wünschenswert, diese Ausnahmesituation zu beenden; fordert die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien auf zu gewährleisten, dass die erforderlichen Reformen durchgeführt werden; verweist auf die Liste der acht Benchmarks, die die Kommission erstellt hat, wobei sie sich auf die wichtigsten Prioritäten der neuen Beitrittspartnerschaft gestützt hat, und hofft, dass ...[+++]


Senator Alex Türk laakt in zijn verslag ten aanzien van de bescherming van de persoonsgegevens de beperkte bevoegdheden van het gemeenschappelijke controle-orgaan en wijst op misstanden bij de uitwisseling van gegevens bij Europol en de lidstaten: "uw rapporteur heeft als voorzitter van het GCO kunnen vaststellen hoe groot de bevoegdheden van Europol zijn en hoe moeilijk het is om naleving van de regels inzake de bescherming van gegevens te verzekeren", ". toen hij voorzitter van het GCO was heeft hij meermalen de stem verheven tegen dergelijke praktijken (de MSOPES) die .aan elke controle ontsna ...[+++]

Was den Schutz der personenbezogenen Daten anbelangt, kritisiert Senator Alex Türk in seinem Bericht die beschränkten Befugnisse der gemeinsamen Kontrollinstanz und veranschaulicht einige Anomalien in den Praktiken von Europol und den Mitgliedstaaten in Bezug auf den Datenaustausch: Der Berichterstatter habe als Vorsitzender der GKI feststellen können, wie weit die Befugnisse von Europol reichten und wie schwierig es sei, die Einhaltung der Datenschutzvorschriften zu gewährleisten; solange er der GKI vorstand, habe er sich mehrfach über diese Praktiken (d. h. die MSOPES) beschwert, die sich jeder Kontrolle entzögen.


Wat betreft het tweede onderdeel werd het risico van een grootschalige annulering van kredieten relatief vroeg in 2002 duidelijk toen bekend werd dat verschillende landen, die samen een aanzienlijk deel van het totaal aan Sapard-kredieten voor hun rekening namen, zich niet zouden kunnen verzekeren van besluiten houdende overdracht van het beheer tot op zijn vroegst halverwege het jaar.

Bezüglich der zweiten Komponente zeichnete sich die Gefahr umfangreicher Annullierungen von Verpflichtungsermächtigungen relativ früh in 2002 ab, als nämlich klar wurde, dass mehrere Länder, auf die ein Großteil aller SAPARD-Mittel entfällt, eine Entscheidung über die Übertragung der Verwaltung der Finanzhilfe frühestens Mitte des Jahres erwarten konnten.


w