Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzoek de commissaris twee vragen » (Néerlandais → Allemand) :

Verder blijkt uit de tekst van de artikelen 4 en 5 van richtlijn 2008/55, de bepalingen inzake wederzijdse bijstand die op het relevante tijdstip van kracht waren, dat de Griekse autoriteiten niet verplicht waren de bijstand van de Ierse autoriteiten te vragen om meer inlichtingen over het adres van verzoeker te verkrijgen dan zij in hun dossier hadden, of de Ierse autoriteiten te vragen de Assessment Act2009 aan verzoeker te notificeren Deze twee functies ...[+++]

Danach ergibt sich aus dem Wortlaut der Art. 4 und 5 der Richtlinie 2008/55, den im maßgebenden Zeitpunkt geltenden Amtshilfebestimmungen, eindeutig, dass die griechischen Behörden nicht dazu verpflichtet waren, von den irischen Behörden zusätzlich zu den in ihren Unterlagen enthaltenen Informationen weitere Auskünfte in Bezug auf die Anschrift des Klägers anzufordern oder die irischen Behörden zu ersuchen, dem Kläger den Zahlungsbescheid von 2009 zuzustellen. Nach dem Wortlaut der Art. 4 und 5 der Richtlinie 2008/55 erfolgen diese Funktionen „[a]uf Antrag der ersuchenden Behörde“; dieser Ermessenscharakter der Funktionen ist in der Ric ...[+++]


Art. 10. Het centraal verbindingsbureau stuurt de verzoeken om samenwerking en de vragen om informatie uitgaande van een buitenlandse autoriteit alsook de ontvangstmeldingen en de antwoorden op een verzoek om samenwerking of op een vraag om informatie ontvangen van een buitenlandse autoriteit, die per post werden ontvangen, binnen de twee werkdagen na ontvangst ervan langs elektronische weg naar de bevoegde verbindingsdienst of bevoegde ambtenaar door ...[+++]

Art. 10 - Spätestens 2 Werktage nach Erhalt übermittelt das zentrale Verbindungsbüro dem Verbindungsdienst oder dem zuständigen Beamten elektronisch die Zusammenarbeitsersuchen oder Informationsanfragen einer ausländischen Behörde, sowie die per Post erhaltenen Empfangsbestätigungen und Antworten auf Zusammenarbeitersuchen oder Informationsanfragen, die an eine ausländische Behörde gerichtet wurden.


« Art. 1210. § 1. Indien de rechtbank de verdeling beveelt, verwijst zij de partijen naar de notaris-vereffenaar over wie de partijen het eens zijn, of, op een met redenen omkleed verzoek van de partijen, naar twee notarissen-vereffenaars waarvan zij gezamenlijk de aanstelling vragen.

« Art. 1210. § 1. Wenn das Gericht die Verteilung anordnet, verweist es die Parteien an den Notar-Liquidator, über den sich die Parteien einig sind, oder, auf einen mit Gründen versehenen Antrag der Parteien hin, an zwei Notare-Liquidatoren, deren Bestellung sie gemeinsam beantragen.


Indien de rechtbank de verdeling beveelt, verwijst zij de partijen naar de notaris-vereffenaar over wie de partijen het eens zijn, of, op een met redenen omkleed verzoek van de partijen, naar twee notarissen-vereffenaars waarvan zij gezamenlijk de aanstelling vragen.

Wenn das Gericht die Verteilung anordnet, verweist es die Parteien an den Notar-Liquidator, über den sich die Parteien einig sind, oder, auf einen mit Gründen versehenen Antrag der Parteien hin, an zwei Notare-Liquidatoren, deren Bestellung sie gemeinsam beantragen.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het B ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Bes ...[+++]


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik heb de commissaris twee vragen gesteld. Als zij antwoordt over de tenuitvoerlegging van paragraaf 29 over de bevordering van de interculturele dialoog en paragraaf 36 over de instelling van een NGO-platform voor de uitwisseling van informatie tussen burgermaatschappijen, kan zij misschien het precedent in de Balkan in het kader van de organisatie CLIO in gedachten houden.

– (EN) Frau Präsidentin! Ich möchte der Frau Kommissarin zwei Fragen stellen. Wenn sie sich zur Umsetzung von Ziffer 29 – Stärkung des interkulturellen Dialogs – und 36 – Einrichtung einer NRO-Plattform zum Austausch zwischen den Bürgergesellschaften – äußert, sollte sie sich vielleicht am Beispiel der Organisation CLIO auf dem Balkan orientieren.


Mevrouw de commissaris, ik verzoek u nadrukkelijk onze twee vragen positief te beantwoorden.

Frau Kommissarin, ich fordere Sie dringend dazu auf, unseren beiden Anfragen zu folgen.


Ik verzoek de commissaris twee vragen te beantwoorden.

Könnten Sie mir zwei Fragen beantworten?


Ik heb ten slotte voor u, commissaris, twee vragen.

Abschließend möchte ich Ihnen, Herr Kommissar, zwei Fragen stellen.


- (EN) Ik zou de commissaris twee vragen willen stellen.

(EN) Ich möchte dem Kommissar zwei Fragen stellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoek de commissaris twee vragen' ->

Date index: 2022-06-26
w