Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzoek niet kon inwilligen » (Néerlandais → Allemand) :

Ter terechtzitting kon de vertegenwoordiger van de Griekse regering niet aangeven of de Griekse autoriteiten daarnaast hebben bewerkstelligd dat de Assessment Act2009 via de aangezochte autoriteit aan verzoeker werd genotificeerd op grond van de artikelen 4 en 5 van richtlijn 2008/55 (respectievelijk verzoek om inlichtingen en verzoek tot notificatie), de maatregelen die ten tijde van de feiten van kracht waren.

Der Bevollmächtigte der griechischen Regierung vermochte in der mündlichen Verhandlung nicht zu sagen, ob die griechischen Behörden zusätzlich die Zustellung des streitigen Zahlungsbescheids von 2009 an den Kläger im Wege der Amtshilfe der ersuchten Behörde nach den damals geltenden Bestimmungen der Art. 4 und 5 der Richtlinie 2008/55 (Ersuchen um Auskünfte bzw. Zustellung) bewirkt hatten. Aus den Verfahrensunterlagen ergibt sich nichts, was darauf schließen lässt, dass dieser Weg der Amtshilfe beschritten wurde.


De traditionele justitiële samenwerking in strafzaken berust op een groot aantal internationale rechtsinstrumenten, die grotendeels uitgaan van wat het "verzoekbeginsel" zou kunnen worden genoemd: de ene soevereine staat dient een verzoek in bij een andere soevereine staat, die vervolgens besluit of hij het verzoek al dan niet zal inwilligen.

Die traditionelle justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen stützt sich auf eine Reihe internationaler Rechtsakte, die überwiegend von dem Prinzip des Ersuchens ausgehen: Ein souveräner Staat stellt ein Ersuchen an einen anderen souveränen Staat, der daraufhin entscheidet, ob er dem Ersuchen stattgibt.


De Commissie kon het verzoek van de GOC niet inwilligen.

Die Kommission konnte dem Anliegen der chinesischen Regierung nicht entsprechen.


Bij schrijven van 10 oktober 2003 (ref. VI\027340) heeft de Commissie de Luxemburgse autoriteiten gemeld dat zij een dergelijke afwijking van de bepalingen niet kon inwilligen omdat deze indruisen tegen de met de TSE-richtsnoeren nagestreefde doelstellingen van harmonisering en opheffing van concurrentieverstoringen.

Mit Schreiben vom 10. Oktober 2003 (Ref: VI\027340) hat die Kommission den luxemburgischen Behörden mitgeteilt, dass eine solche Abweichung nicht möglich sei, da sie im Widerspruch zu den mit dem TSE-Gemeinschaftsrahmen verfolgten Zielen der Harmonisierung und der Beseitigung von Wettbewerbsverzerrungen stehe.


Wetende dat volgens die beslissing de betrokkenen over slechts vijf dagen beschikten om het nationale grondgebied te verlaten, dat het beroep tot gewone schorsing op zich niet opschortend is en dat de Raad van State over vijfenveertig dagen beschikt om uitspraak te doen over een dergelijk beroep (artikel 17, § 4, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State), was de loutere vermelding ervan onder de beschikbare rechtsmiddelen op zijn minst van die aard dat zij bij de verzoekers ...[+++]

Wenn man weiss, dass dieser Entscheidung zufolge die Betroffenen lediglich über fünf Tage verfügten, um das Staatsgebiet zu verlassen, dass die einfache Aussetzungsklage an sich keine Suspensivwirkung hat und dass der Staatsrat über fünfundvierzig Tage verfügt, um über eine solche Klage zu befinden (Artikel 17 § 4 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat), ist die blosse Erwähnung dieser Klage unter den verfügbaren Klagemöglichkeiten wenigstens so beschaffen, dass sie die Kläger in die Irre führen kann.


In punt 27 van dit arrest heeft het Gerecht weliswaar geoordeeld dat, daar de verzoekers geen enkele aanwijzing hadden gegeven die het voor alle handelingen van de instellingen geldende vermoeden van geldigheid kon aantasten, het niet de gevraagde maatregelen van instructie kon gelasten, doch het heeft zich hierbij niet uitgesproken over de opportuniteit om de door de verzoekers gevraagde maatregelen van instructie te treffen.

Das Gericht hat nämlich zwar in Randnr. 27 dieses Urteils angenommen, dass es ihm, da die Klägerinnen nicht den geringsten Anhaltspunkt für die Unrichtigkeit der für Rechtsakte der Organe bestehenden Gültigkeitsvermutung vorgebracht hatten, nicht zustand, die beantragten Beweiserhebungen anzuordnen.


Indien de diensten van het directoraat-generaal Concurrentie het verzoek niet kunnen inwilligen en indien de partij het daar niet mee eens is, zal de kwestie worden opgelost door de raadadviseur-auditeur, in overeenstemming met de toepasselijke bepalingen van het mandaat van de raadadviseur-auditeur (59).

Sind die Dienststellen der Generaldirektion Wettbewerb nicht in der Lage, dem Antrag stattzugeben und stimmt der Betroffene ihrer Auffassung nicht zu, wird die Angelegenheit durch den Anhörungsbeauftragten gemäß dem Mandat von Anhörungsbeauftragten behandelt (59).


Indien de bevoegde autoriteit van de aangezochte lidstaat het tijdens de uitvoering van een rechtshulpverzoek passend acht onderzoek te verrichten waarin oorspronkelijk niet was voorzien of dat bij de indiening van het verzoek niet kon worden gespecificeerd, stelt zij de verzoekende autoriteit daarvan onverwijld in kennis, opdat deze verdere maatregelen kan nemen.

Wenn die zuständige Behörde des ersuchten Mitgliedstaats bei der Erledigung eines Rechtshilfeersuchens zu der Auffassung gelangt, dass es zweckmäßig sein könnte, Ermittlungen, die anfänglich nicht vorgesehen waren oder die zum Zeitpunkt des Ersuchens nicht hatten spezifiziert werden können, durchzuführen, setzt sie die ersuchende Behörde hiervon unverzüglich in Kenntnis, damit diese weitere Maßnahmen ergreifen kann.


Op 29 april 1996 heeft het C. I. F. haar geantwoord dat het Interventiefonds dat verzoek niet kon inwilligen, gelet op de wet van 20 maart 1996, die een artikel 152ter heeft ingevoegd in de bankwet van 22 maart 1993, met ingang van 1 januari 1996.

Am 29. April 1996 habe der C. I. F. ihr geantwortet, dass der Interventionsfonds dem Antrag nicht stattgeben könne, und zwar in Anbetracht des Gesetzes vom 20. März 1996, der mit Wirkung vom 1. Januar 1996 einen Artikel 152ter in das Bankengesetz vom 22. März 1993 eingefügt habe.


De traditionele vorm van justitiële samenwerking in strafzaken is gebaseerd op een groot aantal internationale rechtsinstrumenten, die grotendeels uitgaan van wat het "verzoekbeginsel" zou kunnen worden genoemd: de ene soevereine staat dient een verzoek in bij een andere soevereine staat, die vervolgens besluit of hij het verzoek wel of niet zal inwilligen.

Die traditionelle justi tielle Zusammenarbeit in Strafsachen stützt sich auf eine Reihe internationaler Rechts akte, die überwiegend von dem "Ersuchens-"Prinzip, wie man es nennen könnte, ausgehen: Ein souveräner Staat stellt ein Ersuchen an einen anderen souveränen Staat, der daraufhin ent scheidet, ob er dem Ersuchen stattgibt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoek niet kon inwilligen' ->

Date index: 2023-01-27
w