Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Behandeling van verzoeken
Gerechtelijk bevel tot vrijlating
Prioriteit geven aan verzoeken
Verzoeken
Verzoeken en beroep
Verzoeken om nieuwe producten afhandelen
Verzoeken prioriteren
Voorrang geven aan verzoeken
Vrijlating

Traduction de «verzoeken om vrijlating » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
voorrang geven aan verzoeken | prioriteit geven aan verzoeken | verzoeken prioriteren

Anfragen nach Priorität ordnen


verzoeken van klanten verwerken op basis van de REACH-verordening | verzoeken van klanten verwerken op basis van REACH-verordening nr. 1907/2006

Kundenanfragen im Rahmen der REACH-Verordnung 1907/2006 bearbeiten






gerechtelijk bevel tot vrijlating

gerichtliche Freilassungsanordnung


behandeling van verzoeken

Erledigung von Amtshilfeersuchen


verzoeken om nieuwe producten afhandelen

Ersuchen um neue Produkte bearbeiten


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daarom, mijnheer de Voorzitter, vraag ik u dringend om president Ben Ali een brief te schrijven en hem met name te verzoeken om vrijlating van Taoufik Ben Brik, een geëngageerd journalist die niets misdaan heeft behalve dat hij de zogenaamde democratie in Tunesië heeft bekritiseerd.

Deshalb bitte ich Sie, Herr Präsident, dringlichst, einen Brief an Präsident Ben Ali zu schreiben, und insbesondere die Freilassung von Taoufik Ben Brik zu fordern, einem engagiertem Journalisten, dessen einziges Verbrechen es war, die so genannte Demokratie in Tunesien zu kritisieren.


B. overwegende dat de junta door het verlengen van het huisarrest van Aung San Suu Kyi handelt in strijd met zijn eigen wetten (wet op de staatsveiligheid van 1975) waarin wordt bepaald dat niemand zonder tenlastelegging of proces langer dan vijf jaar kan worden vastgehouden, en overwegende dat het regime zich blijft verzetten tegen internationale verzoeken om vrijlating van politieke gevangenen die ten onrechte worden vastgehouden in Birmese gevangenissen,

B. unter Hinweis darauf, dass die Junta mit der Verlängerung des Hausarrests gegen Aung San Suu Kyi gegen ihr eigenes Gesetz verstößt (Staatsschutzgesetz von 1975), dem zufolge niemand länger als fünf Jahre lang ohne Anklage bzw. ohne Gerichtsverfahren inhaftiert bleiben darf; unter Hinweis darauf, dass sich das Regime weiterhin internationalem Druck für die Freilassung der politischen Gefangenen widersetzt, die zu Unrecht in birmanischen Gefängnissen festgehalten werden;


B. overwegende dat de junta door het verlengen van het huisarrest van Aung San Suu Kyi handelt in strijd met zijn eigen wetten (wet op de staatsveiligheid van 1975) waarin wordt bepaald dat niemand zonder tenlastelegging of proces langer dan vijf jaar kan worden vastgehouden, en overwegende dat het regime zich blijft verzetten tegen internationale verzoeken om vrijlating van politieke gevangenen die ten onrechte worden vastgehouden in Birmese gevangenissen,

B. unter Hinweis darauf, dass die Junta mit der Verlängerung des Hausarrests gegen Aung San Suu Kyi gegen ihr eigenes Gesetz verstößt (Staatsschutzgesetz von 1975), dem zufolge niemand länger als fünf Jahre lang ohne Anklage bzw. ohne Gerichtsverfahren inhaftiert bleiben darf; unter Hinweis darauf, dass sich das Regime weiterhin internationalem Druck für die Freilassung der politischen Gefangenen widersetzt, die zu Unrecht in birmanischen Gefängnissen festgehalten werden;


Om de voorbereiding van de verdediging mogelijk te maken, dient communicatie tussen de verdachte of beklaagde en zijn raadsman die rechtstreeks verband houdt met een zitting of ondervraging tijdens de procedure, met de instelling van een beroep of met andere procedurele verzoeken, bijvoorbeeld een verzoek om vrijlating op borgtocht, te worden vertolkt, indien dit nodig is om het eerlijke verloop van de procedure te garanderen.

Zur Vorbereitung der Verteidigung sollten für die Verständigung zwischen den verdächtigen oder beschuldigten Personen und ihrem Rechtsbeistand in unmittelbarem Zusammenhang mit jedweden Vernehmungen und Verhandlungen während des Verfahrens oder bei der Einlegung von Rechtsmitteln oder bei anderen verfahrensrechtlichen Anträgen, wie zum Beispiel bei einem Antrag auf Freilassung gegen Kaution, Dolmetschleistungen zur Verfügung gestellt werden, wenn dies notwendig ist, um ein faires Verfahren zu gewährleisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om de voorbereiding van de verdediging mogelijk te maken, dient communicatie tussen de verdachte of beklaagde en zijn raadsman die rechtstreeks verband houdt met een zitting of ondervraging tijdens de procedure, met de instelling van een beroep of met andere procedurele verzoeken, bijvoorbeeld een verzoek om vrijlating op borgtocht, te worden vertolkt, indien dit nodig is om het eerlijke verloop van de procedure te garanderen.

Zur Vorbereitung der Verteidigung sollten für die Verständigung zwischen den verdächtigen oder beschuldigten Personen und ihrem Rechtsbeistand in unmittelbarem Zusammenhang mit jedweden Vernehmungen und Verhandlungen während des Verfahrens oder bei der Einlegung von Rechtsmitteln oder bei anderen verfahrensrechtlichen Anträgen, wie zum Beispiel bei einem Antrag auf Freilassung gegen Kaution, Dolmetschleistungen zur Verfügung gestellt werden, wenn dies notwendig ist, um ein faires Verfahren zu gewährleisten.


16. is ingenomen met en steunt de wereldwijde verzoeken tot vrijlating van Ayman Nour en dringt er met kracht bij de Egyptische autoriteiten op aan ervoor te zorgen dat Ayman Nour goed behandeld wordt en niet gemarteld of anderzijds mishandeld wordt en er voorts voor te zorgen dat hij stipt, regelmatig en onbeperkt toegang krijgt tot zijn advocaten, artsen (hij lijdt aan suikerziekte) en gezin;

16. begrüßt und unterstützt die weltweiten Aufrufe zur Freilassung von Ayman Nour und fordert die ägyptischen Behörden mit Nachdruck auf, dafür zu sorgen, dass Ayman Nour gut behandelt wird und keiner Folter oder anderen Formen der Misshandlung ausgesetzt wird, sowie dafür zu sorgen, dass er sofortigen, regelmäßigen und uneingeschränkten Zugang zu seinen Rechtsanwälten, Ärzten (da er Diabetiker ist) und seiner Familie erhält;


16. is ingenomen met en steunt de wereldwijde verzoeken tot vrijlating van Ayman Nour en dringt er met kracht bij de Egyptische autoriteiten op aan ervoor te zorgen dat Ayman Nour goed behandeld wordt en niet gefolterd of anderzins mishandeld wordt en er voorts voor te zorgen dat hij stipt, regelmatig en onbeperkt toegang krijgt tot zijn advocaten, artsen (hij lijdt aan suikerziekte) en gezin;

16. begrüßt und unterstützt die weltweiten Aufrufe zur Freilassung von Ayman Nour und fordert die ägyptischen Behörden mit Nachdruck auf, dafür zu sorgen, dass Ayman Nour gut behandelt wird und keiner Folter oder anderen Formen der Misshandlung ausgesetzt wird, sowie dafür zu sorgen, dass er sofortigen, regelmäßigen und uneingeschränkten Zugang zu seinen Rechtsanwälten, Ärzten (da er Diabetiker ist) und seiner Familie erhält;


De EU heeft haar bezorgdheid geuit over de opsluiting van professor Bandazhevsky en herinnert aan haar herhaalde verzoeken om vrijlating van hem en andere politieke gevangenen.

Die EU hat immer wieder ihre Besorgnis über die Inhaftierung des Professors zum Ausdruck gebracht und erinnert an ihre wiederholten Forderungen nach Freilassung von Professor Bandajevski und anderen politischen Häftlingen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoeken om vrijlating' ->

Date index: 2021-11-27
w