Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verzoekschrift heeft geformuleerd " (Nederlands → Duits) :

In een synthesememorie worden de in het verzoekschrift geformuleerde middelen waarvan de vreemdeling niet wenst af te zien nadat hij kennis heeft genomen van het administratieve dossier en van de eventuele nota met opmerkingen van de tegenpartij, en de repliek van de vreemdeling op dat dossier en op die nota, bij elkaar gebracht (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2572/002, pp. 6-7).

Ein Syntheseschriftsatz enthält die in der Antragschrift formulierten Klagegründe, auf die der Ausländer nicht verzichten möchte, nachdem er die Verwaltungsakte und den etwaigen Schriftsatz mit Anmerkungen der Gegenpartei zur Kenntnis genommen hat, sowie die Replik des Ausländers auf diese Akte und auf diesen Schriftsatz (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2572/002, SS. 6-7).


In een synthesememorie worden de in het verzoekschrift geformuleerde middelen waarvan de vreemdeling niet wenst af te zien nadat hij kennis heeft genomen van het administratieve dossier en van de eventuele nota met opmerkingen van de tegenpartij, en de repliek van de vreemdeling op dat dossier en op die nota, bij elkaar gebracht (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2572/002, pp. 6-7).

Ein Syntheseschriftsatz enthält die in der Antragschrift formulierten Klagegründe, auf die der Ausländer nicht verzichten möchte, nachdem er die Verwaltungsakte und den etwaigen Schriftsatz mit Anmerkungen der Gegenpartei zur Kenntnis genommen hat, sowie die Replik des Ausländers auf diese Akte und auf diesen Schriftsatz (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2572/002, SS. 6-7).


« Schenden artikel 4 lid 3 t.e.m. 5 V. T.Sv., artikel 162bis en 194 Sv., en de artikelen 1017, 1018 en 1022 Ger.W., zowel afzonderlijk als in hun onderlinge samenhang, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 6 E.V. R.M. en artikel 14 E.V. R.M., doordat ze voorzien dat de beklaagde die voor de strafrechter in het gelijk wordt gesteld wat betreft de tegen hem door de burgerlijke partij in een verzoekschrift op grond van artikel 4 V. T.Sv. geformuleerde vordering, geen recht heeft op een re ...[+++]

« Verstossen Artikel 4 Absätze 3 bis 5 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches, die Artikel 162bis und 194 des Strafprozessgesetzbuches und die Artikel 1017, 1018 und 1022 des Gerichtsgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem sie vorsehen, dass der Angeklagte, der vor dem Strafrichter anlässlich der von der Zivilpartei in einem Antrag aufgrund von Artikel 4 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen ihn er ...[+++]


« Schenden artikel 4 lid 3 t.e.m. 5 V. T.Sv., artikel 162bis en 194 Sv., en de artikelen 1017, 1018 en 1022 Ger.W., zowel afzonderlijk als in hun onderlinge samenhang, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 6 E.V. R.M. en artikel 14 E.V. R.M., doordat ze voorzien dat de beklaagde die voor de strafrechter in het gelijk wordt gesteld wat betreft de tegen hem door de burgerlijke partij in een verzoekschrift op grond van artikel 4 V. T.Sv. geformuleerde vordering, geen recht heeft op een re ...[+++]

« Verstossen Artikel 4 Absätze 3 bis 5 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches, die Artikel 162bis und 194 des Strafprozessgesetzbuches und die Artikel 1017, 1018 und 1022 des Gerichtsgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem sie vorsehen, dass der Angeklagte, der vor dem Strafrichter anlässlich der von der Zivilpartei in einem Antrag aufgrund von Artikel 4 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen ihn er ...[+++]


Niets belet dat een verzoeker bij een tweede verzoekschrift de middelen aanvult of wijzigt die hij in een eerste verzoekschrift heeft geformuleerd, voor zover het tweede verzoekschrift werd overgezonden binnen de termijn van zes maanden waarin artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 voorziet, hetgeen te dezen het geval is.

Nichts hindert einen Kläger daran, in einer zweiten Klageschrift die Klagegründe, die er in der ersten Klageschrift formuliert hat, zu ergänzen oder zu ändern, insofern die zweite Klageschrift innerhalb der in Artikel 3 § 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 vorgesehenen sechsmonatigen Frist übermittelt wird, was im vorliegenden Fall zutrifft.


F. overwegende de conclusies die de Raad van ministers van Milieubeheer op 9 december 2002 heeft geformuleerd over maatregelen ter voorkoming van verontreiniging en de noodzaak om derde landen, met name de kandidaatlanden en Rusland, te betrekken bij de overeenkomsten op grond waarvan enkelwandige olietankers de toegang tot hun havens en ankerplaatsen kan worden ontzegd, alsmede zijn eigen verzoekschrift om in de Europese Unie kwetsbare maritieme visgebieden te creëren waarvoor een speciale bescherming geldt,

F. angesichts der Schlussfolgerungen des Rates "Umwelt" vom 9. Dezember 2002 bezüglich der Maßnahmen zur Verhütung der Verschmutzung und der Notwendigkeit, die Drittländer, insbesondere die Beitrittsländer und Russland, in Bezug auf die Abkommen zu assoziieren, die es erlauben, Einhüllen-Öltankern den Zugang zu ihren Häfen und Ankerplätzen zu untersagen, sowie unter Hinweis auf die Forderung des Europäischen Parlaments, in der Europäischen Union besonderen Schutz genießende Hochseefischfanggebiete zu schaffen,


E. overwegende de conclusies die de Raad van ministers van Milieu van 9 december 2002 heeft geformuleerd over maatregelen ter voorkoming van verontreiniging en de noodzaak om derde landen, met name de kandidaat-lidstaten en Rusland te betrekken bij overeenkomsten op grond waarvan enkelwandige olietankers de toegang tot hun havens en ankerplaatsen kan worden ontzegd, en het verzoekschrift van het Europees Parlement om een Europese Unie van kwetsbare maritieme visgebieden te creëren waarvoor een speciale bescherming geldt,

E. in Erwägung der Schlussfolgerungen des Rates der Umweltminister vom 9. Dezember 2002 bezüglich der Maßnahmen zur Verhütung der Verschmutzung und der Notwendigkeit, die Drittländer, insbesondere die Beitrittsländer und Russland, in Bezug auf die Abkommen zu assoziieren, die es erlauben, Einhüllen-Öltankern den Zugang zu ihren Häfen und Ankerplätzen zu untersagen, sowie in Erwägung der Forderung des Europäischen Parlaments, in der Europäischen Union besonderen Schutz genießende Hochseefischfanggebiete zu schaffen,


De Commissie heeft alle begrip voor de situatie van de "UK Families - Flight 103", maar zij heeft geen bevoegdheid op de meeste terreinen die in het verzoekschrift worden aangestipt en kan enkel de volgende gegevens verstrekken in antwoord op de aanvullende acht vragen die indieners op 28 januari hebben geformuleerd:

Die Kommission sympathisiert mit der Lage der Familienangehörigen der Passagiere von Flug 103, hat jedoch keine Zuständigkeiten in den meisten der in der Petition erwähnten Bereiche; sie kann lediglich die folgende Information in Beantwortung der acht zusätzlichen Fragen der Petenten vom 28.Januar geben:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoekschrift heeft geformuleerd' ->

Date index: 2023-11-08
w