Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Decompensatie
Gebrekkige emballage
Gebrekkige verpakking
Hypogonadisme
Hypoplasie
Onvoldoend gevulde lasnaad
Onvoldoend gevulde lasvoeg
Onvoldoende
Onvoldoende aanvulling
Onvoldoende emballage
Onvoldoende ontwikkeling
Onvoldoende resistensie
Onvoldoende verpakking
Onvoldoende weerstand
Onvoldoende werking van de geslachtsklieren
Verzoekschrift

Traduction de «verzoekschrift op onvoldoende » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onvoldoend gevulde lasnaad | onvoldoend gevulde lasvoeg

ungenuegend ausgefuellte Schweissung


gebrekkige emballage | gebrekkige verpakking | onvoldoende emballage | onvoldoende verpakking

mangelhafte Verpackung | ungenügende Verpackung


onvoldoende resistensie | onvoldoende weerstand

Abwehrschwaeche


hypogonadisme | onvoldoende werking van de geslachtsklieren

Hypogonadismus | hormonale Unterfunktion der Keimdrüsen


decompensatie | onvoldoende aanvulling

Dekompensation | Herzleistungsstörung




hypoplasie | onvoldoende ontwikkeling

Hypoplasie | Unterentwicklung eines Organs




verzoekschrift tot echtscheiding of tot scheiding van tafel en bed

Antrag auf Ehescheidung oder auf Trennung von Tisch und Bett


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zoals de Ministerraad aanvoert, zetten de verzoekende partijen in hun verzoekschrift op onvoldoende wijze uiteen in welke zin de bestreden bepaling niet bestaanbaar zou zijn met artikel 23 van de Grondwet.

Wie der Ministerrat anführt, legen die klagenden Parteien in ihrer Klageschrift nicht ausreichend dar, in welcher Hinsicht die angefochtene Bestimmung nicht mit Artikel 23 der Verfassung vereinbar wäre.


Indien geen enkele minnelijke of gerechtelijke regeling mogelijk is omdat de verzoeker over onvoldoende middelen beschikt, machtigt artikel 1675/13bis, ingevoegd bij de wet van 13 december 2005 houdende bepalingen betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de procedure van collectieve schuldregeling, de rechter ertoe de volledige kwijtschelding van de schulden, met uitzondering van de in artikel 1675/13, § 3, opgesomde schulden, toe te kennen.

Wenn keinerlei gütliche oder gerichtliche Regelung möglich ist, weil der Antragsteller über unzureichende Mittel verfügt, ist der Richter aufgrund von Artikel 1675/13bis, der durch das Gesetz vom 13. Dezember 2005 zur Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Fristen, den kontradiktorischen Antrag und das Verfahren der kollektiven Schuldenregelung eingefügt wurde, ermächtigt, den vollständigen Schuldenerlass mit Ausnahme der in Artikel 1675/13 § 3 aufgelisteten Schulden zu gewähren.


Indien geen enkele minnelijke of gerechtelijke regeling mogelijk is omdat de verzoeker over onvoldoende middelen beschikt, machtigt artikel 1675/13bis, ingevoegd bij de wet van 13 december 2005 houdende bepalingen betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de procedure van collectieve schuldregeling, de rechter ertoe de volledige kwijtschelding van de schulden, met uitzondering van de in artikel 1675/13, § 3, opgesomde schulden, toe te kennen.

Wenn kein gütlicher oder gerichtlicher Plan möglich ist, weil der Antragsteller über unzureichende Mittel verfügt, erlaubt Artikel 1675/13bis, eingefügt durch das Gesetz vom 13. Dezember 2005 zur Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Fristen, den kontradiktorischen Antrag und das Verfahren der kollektiven Schuldenregelung dem Richter die Gewährung eines vollständigen Schuldenerlasses, mit Ausnahme der in Artikel 1675/13 § 3 aufgezählten Schulden.


Uit het verzoekschrift blijkt genoegzaam dat de verzoekende partijen de met de desbetreffende middelen bestreden artikelen verwijten in strijd te zijn met het door de artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde strafrechtelijke wettigheidsbeginsel, omdat die bepalingen strafbaarstellingen zouden bevatten die onvoldoende duidelijk en voorspelbaar zouden zijn.

Aus der Klageschrift geht zur Genüge hervor, dass die klagenden Parteien bemängeln, dass die mit den betreffenden Klagegründen angefochtenen Artikel gegen das durch die Artikel 12 und 14 der Verfassung gewährleistete Legalitätsprinzip in Strafsachen verstiessen, da diese Bestimmungen Unterstrafestellungen enthielten, die unzureichend deutlich und vorhersehbar seien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit het verzoekschrift blijkt genoegzaam dat de verzoekende partijen de bestreden artikelen 21 tot 26 verwijten in strijd te zijn met het door de artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde strafrechtelijke wettigheidsbeginsel, omdat die bepalingen strafbaarstellingen zouden bevatten die onvoldoende duidelijk en voorspelbaar zouden zijn.

Aus der Klageschrift geht zur Genüge hervor, dass die klagenden Parteien bemängeln, dass die angefochtenen Artikel 21 bis 26 gegen das durch die Artikel 12 und 14 der Verfassung gewährleistete Legalitätsprinzip in Strafsachen verstiessen, da diese Bestimmungen Unterstrafestellungen enthielten, die unzureichend deutlich und vorhersehbar seien.


Ter ondersteuning van hun verzoekschrift, roepen verzoeksters in dat de beschikking in strijd is met artikel 81 EG en met de artikelen 7 en 23 van Verordening 1/2003 (1) doordat en onvoldoende bewijs zou zijn voor de vaststelling dat verzoeksters inbreuk hebben gemaakt op artikel 81 EG.

Zur Begründung ihrer Klage machen sie geltend, die Entscheidung verstoße gegen Artikel 81 EG sowie die Artikel 7 und 23 der Verordnung Nr. 1/2003 (1), weil es keinen hinreichenden Beweis für die Feststellung gebe, dass die Klägerinnen einen Verstoß gegen Artikel 81 EG begangen hätten.


5. betreurt dat, zoals uit het verzoekschrift van de eerwaarde heer Owen blijkt, sommige categorieën atypische werknemers niet de door het Europese Gemeenschapsrecht toegekende arbeidsrechten genieten en over onvoldoende juridische of andere beroepsmogelijkheden beschikken tegen beslissingen die hen betreffen;

5. bedauert, dass, wie in der Petition von Reverend Owen hervorgehoben, bestimmte Arten von Beschäftigungsverhältnissen, insbesondere "atypische" Beschäftigungsverhältnisse, nicht unter den gemäß dem Gemeinschaftsrecht gewährten Beschäftigungsschutz fallen, was bedeuten kann, dass die Betroffenen gegen sie betreffende Entscheidungen keine ausreichenden rechtlichen oder sonstigen Schritte unternehmen können;


Betreurt dat, zoals uit het verzoekschrift van de eerwaarde heer Owen blijkt, sommige categorieën atypische werknemers niet de door het Europese Gemeenschapsrecht toegekende arbeidsrechten genieten en over onvoldoende juridische of andere beroepsmogelijkheden beschikken tegen beslissingen die hen betreffen.

bedauert, dass, wie in der Petition von Reverend Owen hervorgehoben, bestimmte Arten von Beschäftigungsverhältnissen, insbesondere „atypische“ Beschäftigungsverhältnisse, nicht unter den gemäß dem Gemeinschaftsrecht gewährten Beschäftigungsschutz fallen, was bedeuten kann, dass die Betroffenen gegen sie betreffende Entscheidungen keine ausreichenden rechtlichen oder sonstigen Schritte unternehmen können;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoekschrift op onvoldoende' ->

Date index: 2022-05-18
w