Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Initiatiefvoorstel
Petitierecht
Petitierecht van de burger
Recht om een verzoekschrift tot het EP te richten
Verzoekschrift
Verzoekschrift op tegenspraak
Verzoekschrift tot cassatie

Traduction de «verzoekschrift sedert » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
petitierecht | petitierecht van de burger | recht een verzoekschrift tot het Europees Parlement te richten | recht om een verzoekschrift tot het EP te richten

Petitionsrecht | Petitionsrecht beim Europäischen Parlament | Petitionsrecht der Bürger


gelet op de vormvoorschriften het verzoekschrift ontvankelijk oordelen | het verzoekschrift,gelet op de vormvoorschriften,ontvankelijk oordelen

feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist


vier jaren zijn verlopen sedert de indiening van de aanvrage om octrooi

nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichen


verzoekschrift op tegenspraak

kontradiktorischer Antrag | kontradiktorische Antragschrift




verzoekschrift tot aanwijzing van een voorlopige bewindvoerder

Antrag auf Benennung eines vorläufigen Verwalters


verzoekschrift tot echtscheiding of tot scheiding van tafel en bed

Antrag auf Ehescheidung oder auf Trennung von Tisch und Bett






verzoekschrift [ initiatiefvoorstel ]

Petition [ Volksbegehren ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nadat het verzoekschrift aan de procureur-generaal bij het hof van beroep is meegedeeld, zendt deze daarvan door hem voor eensluidend verklaarde expedities aan de procureur des Konings en aan de voorzitter van de rechtbank van koophandel van de woonplaats van de verzoeker en, indien deze sedert het faillissement van woonplaats veranderd is, aan de procureur des Konings en aan de voorzitter van de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waarbinnen het faillissement zich heeft voorgedaan, en hij gelast hen alle mogelijke inlichtingen in te winnen omtr ...[+++]

Nachdem der Antrag dem Generalprokurator beim Appellationshof mitgeteilt worden ist, sendet dieser vom ihm für gleichlautend erklärte Ausfertigungen davon an den Prokurator des Königs und an den Präsidenten des Handelsgerichts des Wohnsitzes des Antragstellers und, sofern dieser seit dem Konkurs den Wohnsitz gewechselt hat, an den Prokurator des Königs und an den Präsidenten des Handelsgerichts des Bereichs, in dem der Konkurs stattgefunden hat, und er beauftragt sie, alle möglichen Informationen über die Wahrheit der dargelegten Umstände zu sammeln.


Het Hof wordt gevraagd of artikel 343, § 1, b), van het Burgerlijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 21 van het Verdrag inzake de rechten van het kind, doordat de voormalige partner van de wettelijke ouder van een minderjarig kind, die gedurende minstens drie jaar vóór de indiening van het verzoek tot adoptie van dat kind op affectieve en permanente wijze heeft samengewoond met die ouder, periode tijdens welke het kind werd geboren, dat kind niet kan adopteren omdat er geen samenwoning meer is op het ogenblik van het neerleggen van het verzoekschrift tot adoptie, terwijl de persoon die op het ogenblik van het indiene ...[+++]

Der Gerichtshof wird gefragt, ob Artikel 343 § 1 Buchstabe b) des Zivilgesetzbuches vereinbar sei mit den Artikeln 10, 11, 22 und 22bis der Verfassung, mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 21 des Ubereinkommens über die Rechte des Kindes, indem ein ehemaliger Lebenspartner eines gesetzlichen Elternteils eines minderjährigen Kindes, der während eines Zeitraums von mindestens drei Jahren vor der Einreichung des Ersuchens um Adoption dieses Kindes auf affektive und beständige Weise mit diesem Elternteil zusammengelebt habe, während dessen das Kind geboren worden sei, dieses Kind nicht adoptieren könne, weil es zum Zeitpunkt der Einreichung des Ersuchens um Adoption kein Zusammenleben mehr gebe, obwohl dies mö ...[+++]


Dit besluit verbindt onherroepelijk de ondertekenaars van het bij artikel D.339 bedoeld verzoekschrift, hun rechtverkrijgenden en rechthebbenden evenals, behoudens in geval van beroep bedoeld bij artikel D.347, de houders van zakelijke rechten die sedert het indienen van het verzoekschrift de gebruikers en houders van zakelijke rechten hebben opgevolgd of nog zullen opvolgen tot de overschrijving van de minnelijke inrichtingsakte.

Der Beschluss verpflichtet unwiderruflich die Unterzeichner des in Artikel D.339 genannten Antrags, ihre Anspruchsberechtigten sowie - außer im Falle der in Artikel D.347 genannten Beschwerde - die Inhaber von dinglichen Rechten, die seit dem Einreichen des Antrags und bis zur Übertragung der Urkunde zum gütlichen Bodenordnungsverfahren den Inhabern von gütlichen Rechten, Benutzern und Inhabern von dinglichen Rechten nachgefolgt sind oder nachfolgen werden.


B. overwegende dat het recht op een verzoekschrift is neergelegd in het EG-Verdrag sedert 1992 en wordt bevestigd in artikel 44 van het Handvest van de fundamentele rechten van de Europese Unie en artikel 191 van het Reglement van het Europees Parlement,

B. in der Erwägung, dass das Petitionsrecht seit 1992 im EG-Vertrag verankert ist und in Artikel 44 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sowie in Artikel 191 seiner Geschäftsordnung bekräftigt wird,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 september 2004, heeft M. Frelon, wonende te 7040 Asquillies, Route Provinciale 37, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden die een bevorderings- of een selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 13. September 2004 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. September 2004 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob M. Frelon, wohnhaft in 7040 Asquillies, Route Provinciale 37, Klage auf Nichtigerklärung des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 19. Mai 2004 über die Personalmitglieder, die ohne Unterbrechung seit dem 1. Januar 2004 im Weiterbildungsunterricht der Französischen Gemeinschaft zeitweilig ein Beförderungs- oder Auswahlamt ausüben (veröffentlicht im Belgischen Staatsbla ...[+++]


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 september 2004, heeft M. Frelon, wonende te 7040 Asquillies, Route Provinciale 37, een vordering tot schorsing ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden die een bevorderings- of een selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad va ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 13. September 2004 bei der Post aufgegebeneM Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. September 2004 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob M. Frelon, wohnhaft in 7040 Asquillies, Route Provinciale 37, Klage auf einstweilige Aufhebung des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 19. Mai 2004 über die Personalmitglieder, die ohne Unterbrechung seit dem 1. Januar 2004 im Weiterbildungsunterricht der Französischen Gemeinschaft zeitweilig ein Beförderungs- oder Auswahlamt ausüben (veröffentlicht im Belgischen Sta ...[+++]


Wie de gelegenheid laat voorbijgaan om een verzoekschrift neer te leggen op de griffie van de rechtbank die, of het hof dat, de bestreden beslissing heeft gewezen, krijgt een tweede kans om zijn middelen ter kennis te brengen, namelijk door een memorie in te dienen op de griffie van het Hof van Cassatie, uiterlijk twee maanden sedert de dag waarop de zaak op de algemene rol van het Hof is ingeschreven (artikel 420bis, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering) en, mocht die termijn nog lopen, ten minste acht dagen vóór de terecht ...[+++]

Wer die Gelegenheit verstreichen lässt, eine Klageschrift bei der Kanzlei des Gerichts oder des Hofes zu hinterlegen, das beziehungsweise der das angefochtene Urteil gefällt hat, erhält eine zweite Möglichkeit, seine Klagegründe zur Kenntnis zu bringen, nämlich durch Einreichen eines Schriftsatzes bei der Kanzlei des Kassationshofes spätestens zwei Monate ab dem Tag, an dem die Rechtssache in die allgemeine Liste des Hofes eingetragen wurde (Artikel 420bis Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches), und wenn diese Frist noch läuft, mindestens acht Tage vor der Sitzung (Artikel 42 ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoekschrift sedert' ->

Date index: 2025-03-22
w