Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Initiatiefvoorstel
Petitierecht
Petitierecht van de burger
Recht om een verzoekschrift tot het EP te richten
Verzoekschrift
Verzoekschrift op tegenspraak
Verzoekschrift tot cassatie

Vertaling van "verzoekschrift volgt " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
petitierecht | petitierecht van de burger | recht een verzoekschrift tot het Europees Parlement te richten | recht om een verzoekschrift tot het EP te richten

Petitionsrecht | Petitionsrecht beim Europäischen Parlament | Petitionsrecht der Bürger


gelet op de vormvoorschriften het verzoekschrift ontvankelijk oordelen | het verzoekschrift,gelet op de vormvoorschriften,ontvankelijk oordelen

feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist


goederen waarvan de aangifte tot verbruik volgt op een andere douanebestemming

Waren,die aus einem besonderen Zollverkehr in den freien Verkehr uebergehen




verzoekschrift op tegenspraak

kontradiktorischer Antrag | kontradiktorische Antragschrift


verzoekschrift tot aanwijzing van een voorlopige bewindvoerder

Antrag auf Benennung eines vorläufigen Verwalters






verzoekschrift tot echtscheiding of tot scheiding van tafel en bed

Antrag auf Ehescheidung oder auf Trennung von Tisch und Bett


verzoekschrift [ initiatiefvoorstel ]

Petition [ Volksbegehren ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uit die bepaling volgt dat de laatste dag van de termijn om een verzoekschrift tot schorsing van de bestreden wet in te dienen 5 juli 2017 was en dat het verzoekschrift, dat op 28 augustus 2017 ter post was neergelegd, dus buiten de termijn is ingediend.

Aus dieser Bestimmung geht hervor, dass der letzte Tag der für die Einreichung einer Klageschrift auf einstweilige Aufhebung des angefochtenen Gesetzes vorgesehenen Frist der 5. Juli 2017 war und die am 28. August 2017 bei der Post aufgegebene Klageschrift also außerhalb der Frist eingereicht worden ist.


Hieruit volgt dat het beroep tot vernietiging, bij een op 26 september 2016 ter post afgegeven verzoekschrift, klaarblijkelijk onontvankelijk is.

Daraus ergibt sich, dass die mit einer am 26. September 2016 bei der Post aufgegebenen Klageschrift eingereichte Klage auf Nichtigerklärung offensichtlich unzulässig ist.


De memorie van toelichting van de voormelde wet van 27 mei 2013 benadrukt : « De vrijwillige tussenkomst moet worden gedaan per verzoekschrift en aldus aan preciese vormvereisten is onderworpen. De rechtspraak van het Hof van Cassatie stelt de conclusies genomen tijdens de procedure gelijk met een verzoekschrift: het ontwerp van wet vereist daarentegen een formeel verzoekschrift opdat met zekerheid zou kunnen worden vastgesteld wie partij is bij de procedure. Dit zal belangrijk zijn om te bepalen wie een rechtsmiddel kan aanwenden en op welke wijze, onder meer tegen het vonnis dat een reorganisatieplan homologeert. Eens een partij is tus ...[+++]

In der Begründung des vorerwähnten Gesetzes vom 27. Mai 2013 wurde hervorgehoben: « Der freiwillige Beitritt muss durch Antrag erfolgen und unterliegt folglich präzisen Formvorschriften. In der Rechtsprechung des Kassationshofs werden Schriftsätze, die während des Verfahrens eingereicht werden, einer Antragsschrift gleichgestellt; im Gesetzentwurf wird hingegen eine formelle Antragsschrift verlangt, damit mit Sicherheit festgestellt wird, wer Verfahrenspartei ist. Dies wird wichtig sein, um zu bestimmen, wer welches Rechtsmittel ein ...[+++]


Uit de argumentatie van het verzoekschrift volgt dat de grieven van de verzoekende partijen gericht zijn tegen artikel 1 van het Avenant, dat artikel 11, § 2, c), van de Overeenkomst vervangt, en tegen de paragrafen 1, 3 en 5 van het « aanvullend Protocol inzake grensarbeiders », opgenomen in artikel 2 van het Avenant van de Overeenkomst.

Aus der Argumentation der Klageschrift geht hervor, dass die Beschwerden der klagenden Parteien gegen Artikel 1 des Zusatzabkommens, der Artikel 11 Absatz 2 Buchstabe c) des Abkommens ersetzt, sowie gegen die Absätze 1, 3 und 5 des « Zusatzprotokolls in Bezug auf Grenzgänger », aufgenommen in Artikel 2 des Zusatzabkommens zum Abkommen, gerichtet sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In casu volgt uit de hierboven genoemde rechtsoverwegingen en conclusies weliswaar dat verzoekster in het ongelijk is gesteld en dat de Commissie heeft gevraagd om haar in de kosten te verwijzen, doch hieruit blijkt eveneens dat EPSO, ofschoon verzoekster herhaaldelijk om toezending van op haar betrekking hebbende informatie over haar schriftelijke examens b) en c) had gevraagd, waarbij zij de procedure van titel D, punt 4, van de aankondiging van vergelijkend onderzoek had gevolgd, en verschillende berichten van EPSO had gekregen volgens welke de gevraagde stukken daarbij waren gevoegd, pas op 16 juni 2010 heeft voldaan aan het verzoek om toezending van inf ...[+++]

Im vorliegenden Fall ergibt sich zwar aus der vorstehenden Begründung und den Anträgen, dass die Klägerin die unterliegende Partei ist und die Kommission beantragt hat, der Klägerin die Kosten aufzuerlegen, doch geht aus ihnen auch hervor, dass zwar die Klägerin unter Einhaltung des in Titel D Nr. 4 der Bekanntmachung der Ausschreibung geregelten Verfahrens wiederholt um Übermittlung sie betreffender Informationen über ihre schriftlichen Prüfungen b) und c) gebeten und mehrere Nachrichten des EPSO erhalten hatte, in denen erklärt wurde, dass ihnen die beantragten Unterlagen beigefügt seien, das EPSO jedoch dem Antrag auf Übermittlung von Informationen erst am 16. Juni 2010 stattgab, also als die Klägerin ihre ...[+++]


Artikel 227 van het Verdrag van Lissabon luidt als volgt: "iedere burger van de Unie, alsmede iedere natuurlijke of rechtspersoon met verblijfplaats of statutaire zetel in een lidstaat heeft het recht om individueel of tezamen met andere burgers of personen een verzoekschrift tot het Europees Parlement te richten betreffende een onderwerp dat tot de werkterreinen van de Unie behoort en dat hem of haar rechtstreeks aangaat".

In Artikel 227 des Vertrags von Lissabon wird verfügt: „Jeder Bürger der Union sowie jede natürliche oder juristische Person mit Wohnort oder satzungsmäßigem Sitz in einem Mitgliedstaat kann allein oder zusammen mit anderen Bürgern oder Personen in Angelegenheiten, die in die Tätigkeitsbereiche der Union fallen und die ihn oder sie unmittelbar betreffen, eine Petition an das Europäische Parlament richten.“


Zowel uit het opschrift van de eerste twee middelen als uit de toelichting ervan in het verzoekschrift volgt dat de schending van de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 23, van de Grondwet en met de in het tweede middel bedoelde internationale bepalingen, wordt aangevoerd.

Sowohl aus dem Titel der ersten zwei Klagegründe als auch aus den diesbezüglichen Darlegungen in der Klageschrift geht hervor, dass ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikeln 12 und 23 und mit den im zweiten Klagegrund angeführten internationalrechtlichen Bestimmungen geltend gemacht wird.


Uit de elementen van het verzoekschrift volgt dat de grieven hoofdzakelijk gericht zijn tegen artikel 408ter van het Gerechtelijk Wetboek, dat een Nationale Tuchtraad instelt.

Aus dem Inhalt der Klageschrift geht hervor, dass sich die Beschwerden hauptsächlich gegen Artikel 408ter des Gerichtsgesetzbuches richten, der einen Nationalen Disziplinarrat einführt.


Uit de bewoordingen van het verzoekschrift volgt duidelijk dat, enerzijds, er geen enkel rechtstreeks verband bestaat tussen de bestreden norm, die van toepassing is op bepaalde rechtspersonen (waaronder de M.I. V. B.), en de verzoekers, die natuurlijke personen zijn (er is een beslissing van elke betrokken rechtspersoon vereist), en, anderzijds, dat de aangevochten bepaling, hoewel ze ongetwijfeld een ongunstig gevolg heeft voor de fiscale situatie van de erin bedoelde rechtspersonen, de situatie van het door die rechtspersonen tewerkgestelde personeel geenszins raakt.

Sie seien Personalvertreter im Verwaltungsrat dieser Gesellschaft. Aus dem Wortlaut der Klageschrift gehe eindeutig hervor, dass es einerseits keinen direkten Zusammenhang zwischen der angefochtenen Rechtsnorm, die auf bestimmte Rechtspersonen (darunter die S.T.I. B) anwendbar sei, und den Klägern, die natürliche Personen seien, gebe - es sei eine Beschlussfassung durch jede einzelne betroffene Rechtsperson erforderlich - und andererseits die angefochtene Bestimmung sich wohl in ungünstigem Sinne auf die steuerrechtliche Lage der Rechtspersonen, auf die sie sich beziehe, auswirke, die Lage des von diesen Rechtspersonen beschäftigten Pers ...[+++]


De tekst van het verzoekschrift luidt als volgt:

Die Petition hat folgenden Wortlaut:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoekschrift volgt' ->

Date index: 2021-12-19
w