Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzoekschriften kunnen richten » (Néerlandais → Allemand) :

40. wenst dat het Parlement, de nationale parlementen en de autoriteiten op lagere niveaus in de lidstaten, met passende klachteninstanties, een gezamenlijke lijn volgen om de burgers op begrijpelijke wijze duidelijk te maken op welk niveau en tot welke instantie zij hun verzoekschriften kunnen richten;

40. fordert einen gemeinsamen Ansatz des Europäischen Parlaments, der einzelstaatlichen Parlamente und den nachgeordneten Ebenen der Mitgliedsstaaten mit entsprechenden Beschwerdeinstanzen, um den Bürgerinnen und Bürgern nachvollziehbar sichtbar zu machen, welche Ebene und welche Instanz mit ihren Petitionen befasst werden kann;


Er mogen dan wel veel verzoekschriften zijn, zoals men hier vandaag in herinnering heeft gebracht, waarvan er veel gaan over het gebrek aan doorzichtigheid, ik ben er zeker van dat we met een goede informatie-uitwisseling (zoals met de nieuwe website die nu gelanceerd is, waar ik zeer tevreden over ben), we veel beter kunnen realiseren wat we volgens mij allemaal nastreven, namelijk dat de burgers van de Europese Unie de ombudsman kunnen leren kennen en zich tot hem kunnen richten ...[+++]

Es gibt zwar sicherlich viele Petitionen, wie hier herausgestellt wurde, insbesondere zu dem Mangel an Transparenz, aber ich bin sicher, dass die sachgerechte Bereitstellung von Informationen – wie die neue Website, die jetzt funktioniert, was ich begrüße – einen viel größeren Beitrag leisten würde, und ich möchte auf diesem Punkt beharren, mit dem Ziel, das, wie ich denke, von allen unterstützt wird: dass sich alle Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union bewusst sein sollten, dass es einen Bürgerbeauftragten gibt, und in der La ...[+++]


Het is uiteraard goed dat de Europese burgers verzoekschriften tot de overheden - ook hun "Europese overheden" - kunnen richten, maar ik betreur de federalistische ondertoon die in dit verslag doorklinkt.

Natürlich ist es gut, dass die europäischen Bürgerinnen und Bürger Petitionen über die Behörden – darunter auch ihre „europäischen Behörden“ – einreichen können, aber ich bedaure den föderalistischen Unterton dieses Berichts.


We hebben het juiste personeel nodig, we hebben een passende reactietijd nodig, we hebben betere werkschema’s nodig, we hebben een transparantere procedure voor burgers nodig en we hebben een betere methodenodig om onbelangrijke en niet-ontvankelijke verzoekschriften in een vroeg stadium te filteren, zodat we ons kunnen richten op die verzoekschriften die wel ontvankelijk en belangrijk zijn.

Wir brauchen die entsprechenden Humanressourcen, wir brauchen die entsprechende Vertaktung, wir brauchen eine Verbesserung der Arbeitsabläufe im Europäischen Parlament, wir brauchen ein transparenteres Verfahren für die Wahrnehmung durch die Bürger, und wir brauchen ein besseres Verfahren, wie wir frühzeitig unwichtige und unzulässige Petitionen abschichten und uns den zulässigen und wichtigen Petitionen zuwenden.


Ik ben er niet zeker van of die mensen het zich realiseerden, maar dat zou betekenen dat de Europese ombudsman taken zou gaan uitvoeren die op dit moment enerzijds aan de Europese Commissie toekomen, als hoedster van het Verdrag, en anderzijds aan het Europees Parlement, als democratisch forum waaraan de burgers hun verzoekschriften kunnen richten.

Ich bin mir nicht sicher, ob man hier verstanden hat, daß damit der Europäische Bürgerbeauftragte Aufgaben ausführen würde, die gegenwärtig der Europäischen Kommission als Hüterin der Verträge und dem Europäischen Parlament als dem demokratischen Forum obliegen, an die Bürgerinnen und Bürger ihre Petitionen richten können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoekschriften kunnen richten' ->

Date index: 2022-02-28
w