Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwoorden op klachten van bezoekers
Bulletin van Vragen en Antwoorden
Eisende partij
Eiser
Klachten van bezoekers behandelen
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Verzoeker
Verzoekster

Vertaling van "verzoeksters antwoorden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

Anfragen schriftlich beantworten




eisende partij | eiser | verzoeker | verzoekster

Kläger




verzoeker | verzoekster

antragstellende Vertragspartei | betreibende Partei


antwoorden op klachten van bezoekers | klachten van bezoekers behandelen

auf Beschwerden von Besuchern/Besucherinnen antworten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Verzoeksters voeren aan dat het Europees Parlement in zijn brieven de technische specificaties uitlegt op een manier die strijdig is met andere onderdelen van deze specificaties, de antwoorden van zijn diensten op de vragen van de inschrijvers en de doelstellingen van de gegunde opdracht.

Das Europäische Parlament führe in seinen Schreiben eine Auslegung der technischen Spezifikationen ein, die zu anderen Abschnitten dieser Spezifikationen, den Antworten, die die eigenen Dienststellen des Parlaments auf Fragen der Bieter hin gegeben hätten, und den Zielen des vergebenen Vertrags in Widerspruch stünden.


In casu moet om te beginnen worden vastgesteld dat de e-mail van 14 september 2009 ter motivering van de weigering om verzoekster haar gecorrigeerde schriftelijke examens b) en c) toe te zenden verwijst naar artikel 6 van bijlage III bij het Statuut, dat bepaalt dat de werkzaamheden van de jury geheim zijn. Voorts vormt de toezending van de voor de examens behaalde punten, zoals uit de in het voorgaande punt aangehaalde rechtspraak blijkt, een toereikende motivering, daar de jury niet gehouden is om de ontoereikend geachte antwoorden van de kandidaten t ...[+++]

Im vorliegenden Fall ist Folgendes festzustellen: Erstens wurde in der E-Mail vom 14. September 2009 zur Begründung der Weigerung, der Klägerin die korrigierten schriftlichen Prüfungsarbeiten b) und c) zu übermitteln, auf Art. 6 des Anhangs des Statuts Bezug genommen, der bestimmt, dass die Arbeiten des Prüfungsausschusses geheim sind. Da zweitens, wie sich aus der in der vorstehenden Randnummer angeführten Rechtsprechung ergibt, die Mitteilung der in den Prüfungen erzielten Noten eine ausreichende Begründung darstellt, ist der Prüfungsausschuss nicht verpflichtet, die Antworten ...[+++]


De verzoeksters antwoorden dat in het decreet een voordeliger behandeling wordt weggelegd voor een techniek, de biomethanisatie, die binnen de hiërarchie van de beheersmethoden voor afvalstoffen na de verbranding komt, wat in strijd is met de in het middel bedoelde Europese bepalingen.

Die Klägerinnen erwidern, dass das Dekret eine vorteilhaftere Behandlung für eine Technik, nämlich die Biomethanisierung, vorsehe, die in der Hierarchie der Abfallbewirtschaftungsweisen hinter der Verbrennung aufgeführt sei, was im Widerspruch zu den im Klagegrund erwähnten Bestimmungen des europäischen Rechts stehe.


De verzoeksters antwoorden dat de door hen aangeklaagde berekeningswijze in tweevoudig opzicht discriminerend is.

Die Klägerinnen erwidern, die von ihnen bemängelte Berechnungsweise sei in doppelter Hinsicht diskriminierend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De verzoeksters antwoorden dat de Ministerraad geen enkel concreet en afdoend element heeft aangevoerd, terwijl artikel 4 van de statuten van de eerste verzoekster de verdediging beoogt van de werkelijke belangen van het beroep, wat de mogelijkheid impliceert om in rechte te treden (zoals de Raad van State dat meermaals heeft aangenomen) en wel degelijk overeenstemt met deze vordering, aangezien de aangevochten bepalingen de mededingingsvoorwaarden van de in het geding zijnde activiteiten wijzigen.

Die Klägerinnen erwidern, dass der Ministerrat kein einziges konkretes und überzeugendes Element anführe, während Artikel 4 der Satzung der ersten Klägerin die Verteidigung der tatsächlichen Interessen des Berufsstandes vorsehe, was die Möglichkeit der Klage vor Gericht umfasse (wie der Staatsrat es mehrere Male angenommen habe) und sehr wohl der vorliegenden Klage entspreche, da die angefochtenen Bestimmungen eine Änderung der Wettbewerbsbedingungen in den betreffenden Tätigkeitsbereichen zur Folge hätten.


Op dat argument antwoorden de verzoeksters dat in hun beroep een vergelijking wordt gemaakt tussen de personen die elektriciteit produceren op basis van de verbranding van het biologisch afbreekbare organische gedeelte van afvalstoffen en de personen die elektriciteit produceren met aanwending van dezelfde bron, doch zonder verbranding.

Die Klägerinnen erwidern auf dieses Argument, dass ihre Klagen einen Vergleich zwischen Personen beinhalteten, die Elektrizität aus der Verbrennung des biologisch abbaubaren organischen Anteils von Abfällen erzeugten, und denjenigen, die aus der gleichen Quelle, jedoch ohne Verbrennung, Elektrizität erzeugten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoeksters antwoorden' ->

Date index: 2023-05-20
w