Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzonden of verzonden had moeten » (Néerlandais → Allemand) :

Art. 97. § 1. Tussen de datum waarop het samenvattend verslag is verzonden of verzonden had moeten worden, overeenkomstig artikel 95, § 3, en de datum waarop de bevoegde overheid haar beslissing verstuurt overeenkomstig artikel 96, § 1 of, in het geval bedoeld in artikel 83, § 2, tweede lid, binnen de termijn bedoeld in artikel 96, § 1, eerste lid, kan de aanvrager, voorafgaand aan de beslissing van de bevoegde overheid, mits toestemming of op verzoek ervan, wijzigingsplannen voorleggen, evenals een aanvullend vervolg op de korte uiteenzetting van de milieueffectenrapportering of van de milieueffectenstudie.

Art. 97 - § 1 - Zwischen dem Datum, an dem der Synthesebericht gemäß Artikel 95 § 3 geschickt wurde, oder hätte geschickt sein werden, und dem Datum, an dem die zuständige Behörde ihren Beschluss in Anwendung von Artikel 96 § 1 zuschickt, oder, im in Artikel 83 § 2 Absatz 2 genannten Fall binnen der in Artikel 96 § 1 Absatz 1 genannten Frist, kann der Antragsteller, bevor die zuständige Behörde den Beschluss fasst, mit ihrer Zustimmung oder auf deren Antrag Änderungspläne und einen entsprechenden Nachtrag zur Bewertungsnotiz über die ...[+++]


Het is met name een goede zaak dat de eis dat elektronisch verzonden facturen een geavanceerde elektronische handtekening moeten hebben of via EDI moet worden verzonden, zal worden geschrapt.

Befürwortet wird insbesondere die beabsichtigte Streichung der Anforderung, dass elektronische Rechnungen einer fortgeschrittenen elektronischen Signatur bedürfen oder per EDI-Verfahren übermittelt werden müssen.


Met name aangezien post die door de consument wordt verzonden maar een klein deel (ongeveer 10%) van het totaal vormt, in vergelijking met de rest die verzonden wordt door het bedrijfsleven, moeten de voordelen voor de consument worden verklaard vanuit het gezichtpunt van verzending en ontvangst (vaak worden de tarieven rechtstreeks door de consument betaald, bijvoorbeeld bankafschriften, aankopen langs elektronische weg dan wel indirect).

Da von Verbrauchern gesandte Post verglichen mit der von Unternehmen gesandten Post nur einen geringen Anteil an der Gesamtpost ausmacht (etwa 10 %), sollten die Vorteile für den Verbraucher unter dem Blickwinkel sowohl des Absenders als auch des Empfängers (Bezahlung oft durch den Verbraucher entweder direkt, z.B. Kontoauszüge, im elektronischen Handel getätigte Käufe, oder indirekt) erklärt werden.


"Iedere Lid-Staat draagt er zorg voor dat uit zijn gebied naar het gebied van een andere Lid-Staat slechts vers vlees wordt verzonden dat, onverminderd het bepaalde in artikel 8, voldoet aan de volgende voorwaarden: A. Wanneer hele geslachte dieren, helften en vierendelen worden verzonden, moeten deze a) afkomstig zijn van dieren die in een overeenkomstig artikel 4, lid 1, erkend en onder toezicht staand slachthuis zijn geslacht;

"Jeder Mitgliedstaat trägt dafür Sorge, daß aus seinem Hoheitsgebiet in das Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats nur frisches Fleisch versandt wird, das unbeschadet des Artikels 8 den nachstehenden Bedingungen entspricht: A. Sofern Tierkörper, Hälften oder Viertel versandt werden, müssen diese a) in einem nach Artikel 4 Absatz 1 zugelassenen und überwachten Schlachthof gewonnen worden sein;


Indiening van de artikelen De artikelen moeten vóór 30 oktober 1994 worden ingediend door de auteur(s) waarbij twee exemplaren van de publikatie waarin de artikelen zijn verschenen worden verzonden aan : Jury Natali-prijs Ter attentie van Mevr. Francesca MOSCA Directoraat-generaal Ontwikkeling Commissie van de Europese Gemeenschappen Wetstraat 200 B-1049 Brussel De artikelen kunnen ook worden verzonden aan de delegaties van de Europese Commissie in derde landen of aan haar bureaus i ...[+++]

Einreichung der Arbeiten Die Presseartikel sind bis zum 30. Oktober 1994 von dem Verfasser oder den Verfassern in zwei Exemplaren der Publikation, in der sie erschienen sind, zu senden an: Jury Natali-Preis z.Hd. von Frau F. MOSCA Generaldirektion Entwicklung Kommission der Europäischen Gemeinschaften Rue de la Loi 200 B-1049 Brüssel Die Presseartikel können auch bei allen Außenstellen der Kommission in Drittländern und bei ihren Vertretungen in den Mitgliedstaaten eingereicht werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzonden of verzonden had moeten' ->

Date index: 2023-05-31
w